Katzenjammer Kids, dünyanın en uzun süreli gazete bandı ünvanını elinde bulunduruyor. İlk kez ortaya çıktığı 1897 yılından bugüne kadar yayınına devam eden başlık tam 115. yılını doldurmuş durumda. Dile kolay; tam 115 yıl.
Bir Alman göçmeni olan Rudolph Dirks'in, Wilhelm Busch'un Max and Moritz'inden esinlenerek yarattığı başlık, kimilerince de dünyanın belirli bir çerçeveye oturan ilk çizgi romanı olarak kabul edilir. Talat Güreli üstadımız, Sanat Dünyamız adlı derginin 1997 yılında yayımlanan 64. sayısında "İşte bu Wilhelm Busch taklidi (Kaptan ve Yumurcaklar) Katzenjammer Kids'i yaklaşık bütün araştırmacılar fikir birliğine vararak tam şablon kimliği kazanmış ilk çizgi roman kabul ediyorlar ki katılmamak elde değil." derken aynı görüşü paylaşıyor. Elbette ilk çizgi romanın hangisi olduğuna dair mutlak bir görüş birliğinden söz etmek zor. Örneğin çizgi roman tarihi araştırmacısı olan
Katzenjammer Kids'in dünya çizgi roman tarihindeki özgünlüğü bununla sınırlı değil. King Features Syndicate'in başında bulunan Joseph F. D'Angelo, onun aynı zamanda birbirini takip eden karelerin ve konuşma balonlarının etkin bir biçimde kullanılmaya başlandığı ilk çalışma olduğunu vurgular. (
Anne, baba ve okul gibi her türlü otoriteye isyan eden iki afacan kardeşin, Hans ve Fritz'in, öykülerinin anlatıldığı çizgi romanın adında geçen Almanca sözcük "katzenjammer", "kedilerin zırlaması" diye çevrilebilir. O dönem için alaycı bir üslupla da olsa otoriteye baş kaldırının temel konu olarak seçilmesi de ilginçtir. King Features Syndicate tarafından yayımlanmaya devam edilen başlıkta baskın bir Alman aksanı İngilizce'si hakimdir ve konuşmaları anlayabilmek için epeyce bir çaba sarfetmek gerekir. Duz'un does, der'in the, odder'in other, vot'un what demek olduğunu bir kez anladıktan sonra işler daha kolaylaşabilir. İşin ilginç ve hoş tarafı 115 yıldır aynı aksanın terkedilmeden kullanılıyor olması. Keşke Türkçe'ye çevrilirken de bir aksan, örneğin Karadeniz aksanı, kullanılsaydı.
Bu özgün gazete bandı, Hy Eisman tarafından çizilmeye devam ediyor. Aşağıda yer alan iki bant onun en güncel çalışmaları.

Bir Alman göçmeni olan Rudolph Dirks'in, Wilhelm Busch'un Max and Moritz'inden esinlenerek yarattığı başlık, kimilerince de dünyanın belirli bir çerçeveye oturan ilk çizgi romanı olarak kabul edilir. Talat Güreli üstadımız, Sanat Dünyamız adlı derginin 1997 yılında yayımlanan 64. sayısında "İşte bu Wilhelm Busch taklidi (Kaptan ve Yumurcaklar) Katzenjammer Kids'i yaklaşık bütün araştırmacılar fikir birliğine vararak tam şablon kimliği kazanmış ilk çizgi roman kabul ediyorlar ki katılmamak elde değil." derken aynı görüşü paylaşıyor. Elbette ilk çizgi romanın hangisi olduğuna dair mutlak bir görüş birliğinden söz etmek zor. Örneğin çizgi roman tarihi araştırmacısı olan
Ziyaretçiler için gizlenmiş link,görmek için
Giriş yap veya üye ol.
, ilk çizgi romanların her ikisi de 1895 yılında gazeteler için hazırlanmaya başlanan James Swinnerton'un "Little Bears and Tykes"ı ya da daha büyük kabulle Richard Outcault'un "The Yellow Kid"i olduğundan bahseder. 1939 yılı gazete striplerine bir örnek:

Katzenjammer Kids'in dünya çizgi roman tarihindeki özgünlüğü bununla sınırlı değil. King Features Syndicate'in başında bulunan Joseph F. D'Angelo, onun aynı zamanda birbirini takip eden karelerin ve konuşma balonlarının etkin bir biçimde kullanılmaya başlandığı ilk çalışma olduğunu vurgular. (
Ziyaretçiler için gizlenmiş link,görmek için
Giriş yap veya üye ol.
) Anne, baba ve okul gibi her türlü otoriteye isyan eden iki afacan kardeşin, Hans ve Fritz'in, öykülerinin anlatıldığı çizgi romanın adında geçen Almanca sözcük "katzenjammer", "kedilerin zırlaması" diye çevrilebilir. O dönem için alaycı bir üslupla da olsa otoriteye baş kaldırının temel konu olarak seçilmesi de ilginçtir. King Features Syndicate tarafından yayımlanmaya devam edilen başlıkta baskın bir Alman aksanı İngilizce'si hakimdir ve konuşmaları anlayabilmek için epeyce bir çaba sarfetmek gerekir. Duz'un does, der'in the, odder'in other, vot'un what demek olduğunu bir kez anladıktan sonra işler daha kolaylaşabilir. İşin ilginç ve hoş tarafı 115 yıldır aynı aksanın terkedilmeden kullanılıyor olması. Keşke Türkçe'ye çevrilirken de bir aksan, örneğin Karadeniz aksanı, kullanılsaydı.
Bu özgün gazete bandı, Hy Eisman tarafından çizilmeye devam ediyor. Aşağıda yer alan iki bant onun en güncel çalışmaları.
17 Haziran 2012
24 Haziran 2012
Aşağıda yer alan linklerden şu ana kadar erişebildiğim çalışmaları indirebilirsiniz:

24 Haziran 2012

Aşağıda yer alan linklerden şu ana kadar erişebildiğim çalışmaları indirebilirsiniz:
Ziyaretçiler için gizlenmiş link,görmek için
Giriş yap veya üye ol.
Ziyaretçiler için gizlenmiş link,görmek için
Giriş yap veya üye ol.
Ziyaretçiler için gizlenmiş link,görmek için
Giriş yap veya üye ol.
Ziyaretçiler için gizlenmiş link,görmek için
Giriş yap veya üye ol.
The Katzenjammer Kids'in kapsamlı bir tanıtımına ve ülkemizdeki öyküsüne dair bilgilere de aşağıdaki linkten ulaşmak mümkün:
Kaptan ve Çocukları (The Katzenjammer Kids)
Kaptan ve Çocukları (The Katzenjammer Kids)
Son düzenleme: