Site ve Program tavsiyesi lazım

bozkirsovalyesi

Kıdemli Üye
6 Eki 2020
139
302
Gelişen teknolojinin gerisinde kalan ben şimdi bu yeni teknolojileri öğrendim ve bazı çizgiromanları çevirmeye başladım.

Ne yazık ki sınırsız imkanlar bulamadım. Öncelikle çoğu çizgiroman PDF formatında. Bunları JPEG yapmaya çalıştım.
Şu sayfalar bu işe yarıyor.



Ne yazık ki kullanım hakkı sınırlı. Yadım istediğim işler için:

1- Bu tür bir program veya sayfadan sınırsız dosya değiştirme imkanı var mı.? Bu bana çok yardımcı olur.

-------------------

Jpeg sayfalarını da orjinalinden yani şimdilik yalnız İngilizce deneyerek çevirmeye başladım.
Şu sayfayı buldum:


Ne yazık ki burasıda sınırlı. Yalnızca 30 sayfa çeviri hakkı verdi. Yardım istediğim diğer şey bu:

2- Bu türden sayfa çeviri ve balonlamayı sınırsız yapmanın bir yolu varmı.?

Bu tür şeyler nereden bulunur.? Nasıl kullanılır, ve tavsiyede bulunacağınız öneli noktalar nelerdir.?
 

altay1944

Onursal Üye
30 May 2009
3,299
6,248
Gelişen teknolojinin gerisinde kalan ben şimdi bu yeni teknolojileri öğrendim ve bazı çizgiromanları çevirmeye başladım.

Ne yazık ki sınırsız imkanlar bulamadım. Öncelikle çoğu çizgiroman PDF formatında. Bunları JPEG yapmaya çalıştım.
Şu sayfalar bu işe yarıyor.



Ne yazık ki kullanım hakkı sınırlı. Yadım istediğim işler için:

1- Bu tür bir program veya sayfadan sınırsız dosya değiştirme imkanı var mı.? Bu bana çok yardımcı olur.

-------------------

Jpeg sayfalarını da orjinalinden yani şimdilik yalnız İngilizce deneyerek çevirmeye başladım.
Şu sayfayı buldum:


Ne yazık ki burasıda sınırlı. Yalnızca 30 sayfa çeviri hakkı verdi. Yardım istediğim diğer şey bu:

2- Bu türden sayfa çeviri ve balonlamayı sınırsız yapmanın bir yolu varmı.?

Bu tür şeyler nereden bulunur.? Nasıl kullanılır, ve tavsiyede bulunacağınız öneli noktalar nelerdir.?
transmonkey sınırı 30 çeviri sonrasında satın alma istiyor ama yeni bir mail ile kullanma hakkıınız oluyor sürekli mail değiştirirseniz kullanabiliyorsunuz.
 

murats

Onursal Üye
5 Şub 2011
1,664
7,166
Bu bölümde comic-translate (bu işlemin değil bir programın adı) ile ilgili tüm başlıkları ve bulabildiğiniz tüm mesajları okuyun. Çok mesaj olan başlıklara girin.
Her yerde bu program ile ilgili kurulum, kullanım, yöntemler deneyimleri paylaşılmış durumda.
Hoşgeldiniz.
 

yeryüzü

Yönetici
3 Eki 2011
17,757
86,829
hiçbiryerde :)
max dosya boyutu 1 gb :

max dosya boyutu 500 mb :

comic-translate programını kurcalamak gerekiyor. Amatör çeviri balonlamalar için çok imkan getirdi. Programı balon temizlemek ya da çeviri ve balonlamayı birlikte yapmak için kullanabiliyoruz. Hemen hemen çoğu durumda aslında cüzi bir para yatırarak işleri çok daha kolay yapmak mümkün. Ücretsiz kullanım çoğu programda kısıtlı imkanlar demek. Bir de bu programları yazanlar, geliştirenler açısından bakarsak, imkanı olanların bir defaya mahsus ya da yıllık ödeme şeklinde birkaç yüz lira vermesi, bu sistemin işlemesi için gerekli.

Hangi programı kullanırsanız kullanın, takıldığınız aşamada Yapay zekaya sorun (ben A1 düzeyinde bilgisayar kullanıcısıyım diye önceden belirterek, ben öyle yapıyorum ), o size yapmanız gerekeni adım adım anlatır.

Transmonkey ile günde 30 sayfa yapmak mence çok makul. Üç günde 100 sayfalık bir çizgi roman biter. Beğenmediğiniz sayfaların balonlarını paint ya da daha iyi bir programla düzeltirsiniz mesela.
Ama paralı kısmı yıllık üyelikte, ayda 500 sayfa çeviri için 8,3 dolar, yani 400 lira gibi bir fiyata geliyor, imkanı olan için çok değil.

comic-translate programını kullanmaya başladım, hala kurcalıyorum farklı işlerle ilgili. Deepseek için bir hesap açtım, 5 dolar yatırdım, sanırım 2000 sayfadan fazla bir çeviri için yeterli olacak bu para mesela.

https://www.cizgidiyari.com/forum/k...ranslate-programi-anlatimi.188160/post-847381

Bu linkten programı mac veya windows için indirme seçenekleri var.
İşyerindeki bilgisayara kurdum ama kredi istedi 15-20 sayfadan sonra, bugün çözmeye çalışacağım.

Not: Yine yapay zekaya sorarak çözdüm:

Yapılacaklar (2 dakikalık)​


  1. Settings → Advanced
    • Endpoint:
    • API key: (DeepSeek key)
    • Model: deepseek-chat
  2. Settings → LLMs
    • Translator: Custom
  3. 1 sayfada test

Şimdi çeviriye devam etti... Fakat tekrar bir sorun var: Türkçede ı olması gereken harfleri i olarak yazıyor.
Önceki sürümde bir app ile bu sorunu çözmüştük ama bu versiyonda nasıl çözebiliriz, bilmiyorum.
 
Son düzenleme:

certem

Kıdemli Üye
22 Ağu 2011
642
6,104
max dosya boyutu 1 gb :

max dosya boyutu 500 mb :

comic-translate programını kurcalamak gerekiyor. Amatör çeviri balonlamalar için çok imkan getirdi. Programı balon temizlemek ya da çeviri ve balonlamayı birlikte yapmak için kullanabiliyoruz. Hemen hemen çoğu durumda aslında cüzi bir para yatırarak işleri çok daha kolay yapmak mümkün. Ücretsiz kullanım çoğu programda kısıtlı imkanlar demek. Bir de bu programları yazanlar, geliştirenler açısından bakarsak, imkanı olanların bir defaya mahsus ya da yıllık ödeme şeklinde birkaç yüz lira vermesi, bu sistemin işlemesi için gerekli.

Hangi programı kullanırsanız kullanın, takıldığınız aşamada Yapay zekaya sorun (ben A1 düzeyinde bilgisayar kullanıcısıyım diye önceden belirterek, ben öyle yapıyorum ), o size yapmanız gerekeni adım adım anlatır.

Transmonkey ile günde 30 sayfa yapmak mence çok makul. Üç günde 100 sayfalık bir çizgi roman biter. Beğenmediğiniz sayfaların balonlarını paint ya da daha iyi bir programla düzeltirsiniz mesela.
Ama paralı kısmı yıllık üyelikte, ayda 500 sayfa çeviri için 8,3 dolar, yani 400 lira gibi bir fiyata geliyor, imkanı olan için çok değil.

comic-translate programını kullanmaya başladım, hala kurcalıyorum farklı işlerle ilgili. Deepseek için bir hesap açtım, 5 dolar yatırdım, sanırım 2000 sayfadan fazla bir çeviri için yeterli olacak bu para mesela.

https://www.cizgidiyari.com/forum/k...ranslate-programi-anlatimi.188160/post-847381

Bu linkten programı mac veya windows için indirme seçenekleri var.
İşyerindeki bilgisayara kurdum ama kredi istedi 15-20 sayfadan sonra, bugün çözmeye çalışacağım.
Deepseek için bir bilgi de ben eklemek isterim; CT üstünde şu ana kadar yaklaşık 2000-2100 sayfa civarı Fumetti çevirisi yapıldı. Toplam harcanan para 25 cent (çeyrek dolar)…
Bu bence inanılmaz ucuz bir rakam.
 

ekenciz

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
13 Eyl 2009
3,116
14,645
Comictranslate için deepseek'i OCR olarak kullanmanın bir yolu var mı? Deepseek OCR motoru olarak seçilemiyor.
 

rasel

Kıdemli Üye
12 Kas 2010
520
13,543
GPT-4.1-mini secip modules/ocr altindaki gpt_ocr.py dosyasi icindeki ayarlari deepseek'e cevirebilirsiniz. Ayni api formatini kullaniyorlar, sorun olmaz.
 

certem

Kıdemli Üye
22 Ağu 2011
642
6,104
GPT-4.1-mini secip modules/ocr altindaki gpt_ocr.py dosyasi icindeki ayarlari deepseek'e cevirebilirsiniz. Ayni api formatini kullaniyorlar, sorun olmaz.
Sn Rasel merhaba,
CT’nin kullandığı default OCR için bir ücret (token) ödenmiyor galiba.
Bunu önerdiğiniz yöntemle Deepseek’e çevirirsek, ücret ödemeye başlar mıyız, yoksa OCR bölümünün Token konusu ile hiç alakası yok mu?
Bir soru daha; .py uzantılı dosyaları hangi programla güncelleyebiliyoruz, ”notepad”le günceleyebilir miyiz?
Çok teşekkürler
 

rasel

Kıdemli Üye
12 Kas 2010
520
13,543
.py dosyalari text dosyalar. Notepad olur. Programin default OCR'si lokalde calisiyor. Siz programi ilk calistirdiginizda model dosyalarini internetten makinenize yukluyor ve oradan calistiriyor. Yani bir token hesabi ve ucret soz konusu degil.

Deepseek'in OCR'si konusunda bilgi sahibi degilim. Benim internet imkanlarimla imaj dosyalarini bir servise upload etmek pratik degil. Mutlaka bir ucreti vardir. Sayfalarindan bakabilirsiniz.
 

cekicenim

Aktif Üye
6 Şub 2018
156
2,068
CT programdan çıkarmış diğer ücretsiz OCR'ları. Rasel'in dediği de işe yaramayabilir. Ama deneme, yanılmayla bulabilirsin. Program ilk üyelikte 50 token (jeton) bedava veriyor. Denemende token düşürse olmamış demektir, ben oradan anlıyorum.
 

tuzla

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
3 Şub 2010
879
46,699
Gelişen teknolojinin gerisinde kalan ben şimdi bu yeni teknolojileri öğrendim ve bazı çizgiromanları çevirmeye başladım.

Ne yazık ki sınırsız imkanlar bulamadım. Öncelikle çoğu çizgiroman PDF formatında. Bunları JPEG yapmaya çalıştım.

Bu tür bir program veya sayfadan sınırsız dosya değiştirme imkanı var mı.? Bu bana çok yardımcı olur.


PDF dosyalarını jpeg'e dönüştürmek için yıllar önce yüklediğim bir programı kullanıyorum. Universal Document Converter. İndirip bilgisayarıma kurmuştum. Bilgisayarımdaki herhangi bir PDF dosyasına girip, sağ tık ile yazdır dediğimde açılan yazıcı penceresinde universal document converter'i seçmek yeterli. Yazdır komutunu tıkladıktan birkaç saniye sonra da, jpeg sayfalarını nereye yükleyeceğini soruyor. Herhangi bir klasör açıp, onun adresini verince tüm PDF sayfaları jpeg olarak o klasöre yüklüyor.
 

certem

Kıdemli Üye
22 Ağu 2011
642
6,104
pdf dosyalarındaki resimleri çıkarmak için, kendi bilgisayarıma kurabildiğim ve ücretsiz olan pdfgear programını kullanıyorum. crack'li adobe kullanmaktan iyidir. üstelik hem windows, hem macos'de çalışabiliyor. Daha pek çok yeteneği var.

Bu tür dönüşümler için yakın zamana kadar paperless printer da epey işimi görmüştü. Aklımızda bulunsun…
 

bozkirsovalyesi

Kıdemli Üye
6 Eki 2020
139
302
Birkaç gün önce PDF leri JPG yapmayı başardım. Ve bunun için program bulmak zor da olsa mümkün oldu.

Ancak diğer konu, asıl önemli olanı çeviri yapmak için bedava yol bulamadım. Son olarak "sider" diye birşey buldum ama o da sınırlıydı.
Burada sözü edilen "" comic-translate "" programını buldum ama ne yaptıysam işe yaramadı. Çalışmıyor. Zaten bilgisayarımda güçsüz bir dizüstü bilgisayarı.

Bu işi parasız ve kolayca yapmanın yolu varmı.? Ben sizler gibi yüzlerce ÇizgiRoman çevirecek değilim. Bir kaç tane bir şey. Bilemedin birkaç yüz sayfa kadar.

Kolayca kullanılacak, sistemi zayıf dizüstü bilgisayarlara uygun, ve mümkünse parasız olsun. Gerçi az para ve sorun değil ama internette kredi kartı kullanmaya güvenim yok.
İstemediğim şeyler satarak benden para çekebilirler diye internette kredi kartı kullanmak istemiyorum.

Kurulması ve kullanılması kolay olan bir şey tavsiye edebilirmisiniz.? "comic-translate" çalışmadı. Çok uğraştım ama açılmıyor.
Başka bir tavsiyeniz varmı.?
 

cekicenim

Aktif Üye
6 Şub 2018
156
2,068
Birkaç gün önce PDF leri JPG yapmayı başardım. Ve bunun için program bulmak zor da olsa mümkün oldu.

Ancak diğer konu, asıl önemli olanı çeviri yapmak için bedava yol bulamadım. Son olarak "sider" diye birşey buldum ama o da sınırlıydı.
Burada sözü edilen "" comic-translate "" programını buldum ama ne yaptıysam işe yaramadı. Çalışmıyor. Zaten bilgisayarımda güçsüz bir dizüstü bilgisayarı.

Bu işi parasız ve kolayca yapmanın yolu varmı.? Ben sizler gibi yüzlerce ÇizgiRoman çevirecek değilim. Bir kaç tane bir şey. Bilemedin birkaç yüz sayfa kadar.

Kolayca kullanılacak, sistemi zayıf dizüstü bilgisayarlara uygun, ve mümkünse parasız olsun. Gerçi az para ve sorun değil ama internette kredi kartı kullanmaya güvenim yok.
İstemediğim şeyler satarak benden para çekebilirler diye internette kredi kartı kullanmak istemiyorum.

Kurulması ve kullanılması kolay olan bir şey tavsiye edebilirmisiniz.? "comic-translate" çalışmadı. Çok uğraştım ama açılmıyor.
Başka bir tavsiyeniz varmı.?
Direk kurulabilen yeni comic translate'i denedin mi?
Tarayıcıyı vesaire tüm programları kapat, çalıştırırken, mümkün oluğunca boş RAM bırak.
 

yeryüzü

Yönetici
3 Eki 2011
17,757
86,829
hiçbiryerde :)
Demin yaaptım ama çeviri emri verince sayfa bozuluyordu. Tekrar deneyeceğim ama belli bu yol hep aynı kapıya çıkacak.

Sayfa bozuluyorsa, çözünürlüğü düşük veya formatı uygun olmayabilir. Başka çizgi roman sayfalarıyla deneme yapabilirsiniz.

.......




buraya üye olup (çeviri için) 5 dolar yatırmıştım kredi kartından
(bir iki hafta önce ilk kez sanal kart çıkardım, banka uygulamasından
yapmak kolay - bin lira limit koydum sanal karta).

Sonra APİ no alıp, Comic translate programındaki ilgili yere yapıştırdım.

Takıldığım her noktada CHATGPT'ye sorunca atman gereken adımı söylüyor.

Başka bir şey gerekmiyor, sonra binlerce sayfayla uğraşabiliyoruz serbestçe...
 

bozkirsovalyesi

Kıdemli Üye
6 Eki 2020
139
302
Sanırım bu sayfa çok daha kapsamlı bir çeviri hizmeti veriyor.



Ama daha pahalı. Ve fakat bir çok özellik var. Arka plandaki patlayan silah sesleri- insan çığlıkları ve gürültüleri falan da çeviriyor sanırım.
Günlük 10 sayfa limit var. Bir bakıp incelermisiniz.? Bu dediklerimi düzgün yapıyor mu ve başka neler var.?
 

rasel

Kıdemli Üye
12 Kas 2010
520
13,543
iyi bir servis degil:

Screenshot%202026-02-14%20at%2007.29.42.PNG
 
Üst