Zenobia

Logic

Çeviri & Balonlama
3 Kas 2021
394
4,546
Evren

balkan

Onursal Üye
27 Şub 2016
3,561
35,761

Beymelikli18

Onursal Üye
26 Eyl 2014
19,249
54,185
Kendi Koltuğunda
Üstat, kitap hala satışta, telif sorunu olabilir.
Ama oradaki kitabı alıp tarayıp bire bir koymuyorki sen yabancı kitapı ilana koyuyorsun bir kişi emek verip çeviriyo kendi çabalarıyla yani kendi emeği olmuş olmuyormu Türkçeye kendi yorumlarıyla katkıda bulunuyor. bence tamamıyla farklı olaylar tabiki benim düşüncem. Millet kara paralar aklıyor bankalar hortumlanıyor. Yani şuracıkta bir kitap zevkimiz var onuda çok görmeyin zaten yapımcı satıcı firma isterse yöneticiler kaldırıyor forumdan. Sorun yok bence...
 

balkan

Onursal Üye
27 Şub 2016
3,561
35,761
Ama oradaki kitabı alıp tarayıp bire bir koymuyorki sen yabancı kitapı ilana koyuyorsun bir kişi emek verip çeviriyo kendi çabalarıyla yani kendi emeği olmuş olmuyormu Türkçeye kendi yorumlarıyla katkıda bulunuyor. bence tamamıyla farklı olaylar tabiki benim düşüncem. Millet kara paralar aklıyor bankalar hortumlanıyor. Yani şuracıkta bir kitap zevkimiz var onuda çok görmeyin zaten yapımcı satıcı firma isterse yöneticiler kaldırıyor forumdan. Sorun yok bence...

Ben OLABİLİR diyerek düşüncemi belirttim. Konunun uzmanı değilim. Sadece daha önce yöneticiler "Satışta olan kitapların paylaşılmasına izin vermediklerini" söylemişlerdi. Dilerim sorun olmaz ve @Logic Üstadın emeğide hak ettiği ilgiyi ve saygıyı görür.
 

yeryüzü

Yönetici
3 Eki 2011
17,116
76,996
hiçbiryerde :)
Çok derin, kahredici bir konu, neredeyse "uygarlık" tarihi kadar eski;

savaş, mültecilik ya da sömürü ve daha başka nedenlerle

kaybolan, boşa giden, acı hayatlar. "Olimpiyat Rüyası" adlı

kitap da çok etkilemişti beni. Eline sağlık "logic" üstadım.
 

cenkkk

Yeni Üye
1 Ocak 2023
30
26
Ama oradaki kitabı alıp tarayıp bire bir koymuyorki sen yabancı kitapı ilana koyuyorsun bir kişi emek verip çeviriyo kendi çabalarıyla yani kendi emeği olmuş olmuyormu Türkçeye kendi yorumlarıyla katkıda bulunuyor. bence tamamıyla farklı olaylar tabiki benim düşüncem. Millet kara paralar aklıyor bankalar hortumlanıyor. Yani şuracıkta bir kitap zevkimiz var onuda çok görmeyin zaten yapımcı satıcı firma isterse yöneticiler kaldırıyor forumdan. Sorun yok bence...
Olay bence daha farklı . Tamam belli bir süre yayınlanmasın , sebebi de belli hak veriyorum.ama yabancı dil bilenlere gelince bu sorun olmaktan çıkıyor. İlginç bir karar site yöneticilerinin verdiği. Türk site olarak biliyordum ben burayı .her gün bir türkçe sitede 25 tane yabancı dilde paylaşım yapmanın mantığı nedir?!
 

pam

Çeviri & Balonlama
27 Kas 2009
248
2,567
Çeviri ve paylaşım için teşekkür ederim @Logic üstadım.
İndirip okudum. Kısa ama etkileyici bir kitap...
@balkan ingilizce grafik roman paylaşımlarını sevinerek takip ediyor, çoğunu indirip okuyorum. Büyük bir teşekkür de size.....
 

ISOVICH

Yeni Üye
1 Ara 2023
9
24
Olay bence daha farklı . Tamam belli bir süre yayınlanmasın , sebebi de belli hak veriyorum.ama yabancı dil bilenlere gelince bu sorun olmaktan çıkıyor. İlginç bir karar site yöneticilerinin verdiği. Türk site olarak biliyordum ben burayı .her gün bir türkçe sitede 25 tane yabancı dilde paylaşım yapmanın mantığı nedir?!
Balkan paylaşım yapmıyor, başkalarıda yabancı dilde paylaşım yapmıyor, yabancı dilde paylaşım yok, mesajınız yerine ulaşmış
 

Logic

Çeviri & Balonlama
3 Kas 2021
394
4,546
Evren
Balkan paylaşım yapmıyor, başkalarıda yabancı dilde paylaşım yapmıyor, yabancı dilde paylaşım yok, mesajınız yerine ulaşmış
@balkan arkadaşımız seyahat nedeni ile bir süre forumdan uzak kaldı ama aradaki açığı çok hızlı kapattı. Şimşek hızında paylaşımları devam ediyor:p
 

balkan

Onursal Üye
27 Şub 2016
3,561
35,761
@balkan arkadaşımız seyahat nedeni ile bir süre forumdan uzak kaldı ama aradaki açığı çok hızlı kapattı. Şimşek hızında paylaşımları devam ediyor:p

Üstat @Logic, arkadaşımız @cenkkk 'i üzmemek için dün sadece 18 paylaşım yaptım, (Bir defasında bir gecede 130 paylaşım yapmıştım) @cenkk arkadaşım rahat olabilir, arşivim silindiği için artık o kadar çok yabancı dilde paylaşım yapmam söz konusu olmayacak.
 

cagan73

Onursal Üye
17 Kas 2013
471
9,076
Üstat @Logic, arkadaşımız @cenkkk 'i üzmemek için dün sadece 18 paylaşım yaptım, (Bir defasında bir gecede 130 paylaşım yapmıştım) @cenkk arkadaşım rahat olabilir, arşivim silindiği için artık o kadar çok yabancı dilde paylaşım yapmam söz konusu olmayacak.
Sn. @balkan, Yabancı dil bilmemenin derin sarsıntısını her zaman hissettim, malesef belli bir yaştan sonra o kadar zor oluyor ki, bir yere getiriyorsunuz sonra araya işler giriyor ve tekrar sil baştan oluyor. Bu travma çocuğumuza 3,5 yaşında iken İngilizce öğretmeye başlamamıza sebep oldu ve sonra diğer diller... Erken yaşta dil öğrenme, daha öncesinde verdiğimiz ilgi ve alaka ile birleşince sonrasında yabancı dilde kusursuz Matematik ve Biyoloji notları almasını sağladı.
Burada paylaşılan tüm yabancı dilde içerikler, bir şeyleri öğrenmemizi sağlamalı, hayat boyu öğrenmeye ve öğrenemediğimiz şeyler hakkında ise en azından entellektüel seviyede bilgi sahibi olmamıza neden olmalı... Parçacıklara nasıl kütle kazandırılacağı donanımını bilmememiz çok normal, ama metodu kuramsal olarak bilmek bizden sonraki kuşaklara aktarabilmemizi sağlayacak ve belki de birilerinin bunları yapabilmesini sağlayacaktır, aynı şekilde yabancı dil öğrenme konusunda etrafımızdaki tüm gençleri ve ailelerini uyarmamız, silkelememiz gerekiyor aksi takdirde çocuklar ve gençler şimdi olduğu gibi ilahiler ve ilahi metinlerin dışına çıkamamış olacaklar, her şeye kader gözüyle bakmaya devam edeceklerdir.
İskenderiye Kütüphanesi 4. yy da yakılıp yıkıldı ama İnsanoğlu çok daha büyüklerini yapmayı başardı. Sizin de başaracağınıza adım gibi eminim...
 

Logic

Çeviri & Balonlama
3 Kas 2021
394
4,546
Evren
Babamız bankacıydı. 3 yılda bir başka yere tayinimiz çıkıyordu ve özelleikle de kış mevsimizde. Tam yarı yılda başka bir okula kayıt yaptırıyorduk. Öyleki, klasik cebir geometri okurken yılın yarısında modern matematik sistemine geçmiş başka bir okula geçiyorduk. Bu nedenle eğitimim çok yetersiz kaldı, yabancı dilimde olmadı. Yıllar içerisinde mesleğim gereği teknik İngilizce de kendimi mecburen geliştirdim, çünkü bir çok terimin Türkçe karşılığı ya olmuyor ya da oturmuyor. Bugün hala tam olmazsa da söyleneni anlayabiliyorum ama konuşamam.

Şimdi böyle paylaşımları görünce, hoşuma gidenleri gerek yapay zeka gerekse yarım yamalak dil bilgimle çevirmeye çalışıyorum. Paylaşırken çok çekiniyorum, eğer konu bağlamından uzaklaşmışsa, yada uygun olmayan çeviri yapmış olabilir miyim diye. Hatta forum yönetimi titrime ÇEVİRMEN ibaresi koyunca ne yapacağımı bilemedim, aslen bunu hak ettiğime inanmıyorum hala. Forumumuzda gerçekten müthiş vakit ayırıp seri şekilde çeviri yapan arkadaşlarımızın yanında benim paylaşımlarımın lafı bile olamaz.

Sözün özü şu; eleştrirken empati yapmalıyız, haddimi bilmeliyiz, insanların şevkini kırmamalıyız. Forumun paylaşımları, kuralları bize uymuyorsa sırf yazmak için saçma sapan lakırdılar yapmamalıyız. Ben bu forumdan çok faydalandım, kısa sürede sıfırdan 800 ü aşkın kitaba yakın bir arşiv oluşturdum. Paylaşım yapan herkese minnettarım. Şimdi de vakit buldukça hoşuma giden yabancı paylaşımları dilimize çevirmeye çalışarak borcumu ödemeye çalışıyorum.

Sağlıcakla kalınız.
 

melih_

Onursal Üye
24 Ara 2015
1,465
4,786
Osmaniye
Babamız bankacıydı. 3 yılda bir başka yere tayinimiz çıkıyordu ve özelleikle de kış mevsimizde. Tam yarı yılda başka bir okula kayıt yaptırıyorduk. Öyleki, klasik cebir geometri okurken yılın yarısında modern matematik sistemine geçmiş başka bir okula geçiyorduk. Bu nedenle eğitimim çok yetersiz kaldı, yabancı dilimde olmadı. Yıllar içerisinde mesleğim gereği teknik İngilizce de kendimi mecburen geliştirdim, çünkü bir çok terimin Türkçe karşılığı ya olmuyor ya da oturmuyor. Bugün hala tam olmazsa da söyleneni anlayabiliyorum ama konuşamam.

Şimdi böyle paylaşımları görünce, hoşuma gidenleri gerek yapay zeka gerekse yarım yamalak dil bilgimle çevirmeye çalışıyorum. Paylaşırken çok çekiniyorum, eğer konu bağlamından uzaklaşmışsa, yada uygun olmayan çeviri yapmış olabilir miyim diye. Hatta forum yönetimi titrime ÇEVİRMEN ibaresi koyunca ne yapacağımı bilemedim, aslen bunu hak ettiğime inanmıyorum hala. Forumumuzda gerçekten müthiş vakit ayırıp seri şekilde çeviri yapan arkadaşlarımızın yanında benim paylaşımlarımın lafı bile olamaz.

Sözün özü şu; eleştrirken empati yapmalıyız, haddimi bilmeliyiz, insanların şevkini kırmamalıyız. Forumun paylaşımları, kuralları bize uymuyorsa sırf yazmak için saçma sapan lakırdılar yapmamalıyız. Ben bu forumdan çok faydalandım, kısa sürede sıfırdan 800 ü aşkın kitaba yakın bir arşiv oluşturdum. Paylaşım yapan herkese minnettarım. Şimdi de vakit buldukça hoşuma giden yabancı paylaşımları dilimize çevirmeye çalışarak borcumu ödemeye çalışıyorum.

Sağlıcakla kalınız.
Hocam aynen devam. Bu sitenin çeviri yapan diyardaşlara çok ihtiyacı var. Bu arada ben ne bu kitabı ne de çevirinizi okudum, en kısa zamanda okuyacağım İnşallah. Konunun ismini Zenobia diye görünce atladım çünkü benim bildiğim bir tek Zenobia var :)

0b1cdadcb4ab0e710456d4f900915366.jpg
 

cagan73

Onursal Üye
17 Kas 2013
471
9,076
Görüşlerinize aynen katılıyorum Yabancı dilde yapılan tüm paylaşımlar, okuyamayanlar için bile bir şeyler öğrenmek için şevk verecek ya da en azından birilerine biz öğrenemedik siz mutlaka öğrenin dememizi sağlayacak, etrafımızdaki insanları harekete geçirmemize neden olacaktır.
Yabancı dilde paylaşım yapan herkese bende minnettarım
Lütfen kimsenin şevki kırılmasın, "aynen devam"
 

cenkkk

Yeni Üye
1 Ocak 2023
30
26
Üstat @Logic, arkadaşımız @cenkkk 'i üzmemek için dün sadece 18 paylaşım yaptım, (Bir defasında bir gecede 130 paylaşım yapmıştım) @cenkk arkadaşım rahat olabilir, arşivim silindiği için artık o kadar çok yabancı dilde paylaşım yapmam söz konusu olmayacak.
Hahaha çok komik gerçekten. İnanın o kadar çok umurumda ki ?!! Siz bu durumdan rahatsız!! değilseniz sorun yok .
Belki arşivinizi kurtarır tekrar paylaşıma devam edersiniz😁😁. Ben öyle umuyorum..
 

cenkkk

Yeni Üye
1 Ocak 2023
30
26
Sn. @balkan, Yabancı dil bilmemenin derin sarsıntısını her zaman hissettim, malesef belli bir yaştan sonra o kadar zor oluyor ki, bir yere getiriyorsunuz sonra araya işler giriyor ve tekrar sil baştan oluyor. Bu travma çocuğumuza 3,5 yaşında iken İngilizce öğretmeye başlamamıza sebep oldu ve sonra diğer diller... Erken yaşta dil öğrenme, daha öncesinde verdiğimiz ilgi ve alaka ile birleşince sonrasında yabancı dilde kusursuz Matematik ve Biyoloji notları almasını sağladı.
Burada paylaşılan tüm yabancı dilde içerikler, bir şeyleri öğrenmemizi sağlamalı, hayat boyu öğrenmeye ve öğrenemediğimiz şeyler hakkında ise en azından entellektüel seviyede bilgi sahibi olmamıza neden olmalı... Parçacıklara nasıl kütle kazandırılacağı donanımını bilmememiz çok normal, ama metodu kuramsal olarak bilmek bizden sonraki kuşaklara aktarabilmemizi sağlayacak ve belki de birilerinin bunları yapabilmesini sağlayacaktır, aynı şekilde yabancı dil öğrenme konusunda etrafımızdaki tüm gençleri ve ailelerini uyarmamız, silkelememiz gerekiyor aksi takdirde çocuklar ve gençler şimdi olduğu gibi ilahiler ve ilahi metinlerin dışına çıkamamış olacaklar, her şeye kader gözüyle bakmaya devam edeceklerdir.
İskenderiye Kütüphanesi 4. yy da yakılıp yıkıldı ama İnsanoğlu çok daha büyüklerini yapmayı başardı. Sizin de başaracağınıza adım gibi eminim...
Olay yabancı dil bilmek -bilmemek değil.neyse…
 

cenkkk

Yeni Üye
1 Ocak 2023
30
26
Babamız bankacıydı. 3 yılda bir başka yere tayinimiz çıkıyordu ve özelleikle de kış mevsimizde. Tam yarı yılda başka bir okula kayıt yaptırıyorduk. Öyleki, klasik cebir geometri okurken yılın yarısında modern matematik sistemine geçmiş başka bir okula geçiyorduk. Bu nedenle eğitimim çok yetersiz kaldı, yabancı dilimde olmadı. Yıllar içerisinde mesleğim gereği teknik İngilizce de kendimi mecburen geliştirdim, çünkü bir çok terimin Türkçe karşılığı ya olmuyor ya da oturmuyor. Bugün hala tam olmazsa da söyleneni anlayabiliyorum ama konuşamam.

Şimdi böyle paylaşımları görünce, hoşuma gidenleri gerek yapay zeka gerekse yarım yamalak dil bilgimle çevirmeye çalışıyorum. Paylaşırken çok çekiniyorum, eğer konu bağlamından uzaklaşmışsa, yada uygun olmayan çeviri yapmış olabilir miyim diye. Hatta forum yönetimi titrime ÇEVİRMEN ibaresi koyunca ne yapacağımı bilemedim, aslen bunu hak ettiğime inanmıyorum hala. Forumumuzda gerçekten müthiş vakit ayırıp seri şekilde çeviri yapan arkadaşlarımızın yanında benim paylaşımlarımın lafı bile olamaz.

Sözün özü şu; eleştrirken empati yapmalıyız, haddimi bilmeliyiz, insanların şevkini kırmamalıyız. Forumun paylaşımları, kuralları bize uymuyorsa sırf yazmak için saçma sapan lakırdılar yapmamalıyız. Ben bu forumdan çok faydalandım, kısa sürede sıfırdan 800 ü aşkın kitaba yakın bir arşiv oluşturdum. Paylaşım yapan herkese minnettarım. Şimdi de vakit buldukça hoşuma giden yabancı paylaşımları dilimize çevirmeye çalışarak borcumu ödemeye çalışıyorum.

Sağlıcakla kalınız.
 

cenkkk

Yeni Üye
1 Ocak 2023
30
26
Had ve lakırdı!!…… vs vs kişiye göre değişir olmuş?! Bu çıkışları ve yazıları çok normal karşılıyorum .etraf dünyanın kendi etrafında döndüğünü düşünen insanlarla dolu. 😁😁
 

balkan

Onursal Üye
27 Şub 2016
3,561
35,761
Had ve lakırdı!!…… vs vs kişiye göre değişir olmuş?! Bu çıkışları ve yazıları çok normal karşılıyorum .etraf dünyanın kendi etrafında döndüğünü düşünen insanlarla dolu.

Değerli @cenkkk

Bir süre foruma girme imkanım olmadı. Noel ve Yılbaşı tatili için tekrar evdeyim ve mesajınızı o zaman okuyabildim. O yüzden geç cevap yazdım.

Arşivimin geri gelmesi mümkün değil, ama benim için önemli de değil.

Önemli olan paylaşmak isteyenler için her zaman paylaşılacak birşeylerin bulunmasıdır. Bu eser olur, bu görüş olur, bu düşünceler olur, bu teşekkür etmek olur. Önemli olan bence budur.

İlk fırsatta paylaştığım yabancı eserlere gelince;

Mister No'lar 131. sayıdan sonrasını Türkçe olarak paylaşan @altan üstatımın yoğunluğunu azaltmak için için (70'li sayıları @Gokhun arkadaşımız Türkçeleştiriyor) paylaşılmaya çalışılmıştır.

Dampyr'ler bir yöneticimizin daha önceki isteği doğrultusunda paylaşılmıştır.

Keza Zagor, Nathan Never ve Magico Vento paylaşımları da Türkçeleştirmeleri yapmak isteyen arkadaşların isteği üzerine yapılmıştır.

Bu dosyaları indirmek inan sıkıntılı iş, saatler alıyor. Bende bu arkadaşlara yardımcı olmak için paylaşım yapmaya, böylece bu foruma, yöneticilere, paylaşımcılara ve üyelere borcumu ödemeye çalışıyorum.

Tex paylaşımı yapmadım, çünkü DALTAS ÜSTAT, hemen Türkçeleştirme çalışmalarına başladığını belirttiyor.

The Breadwinner Graphic Novel ve To Kill a Mockingbird A Graphic Novel paylaşımları ile bügün yaptığım Samuray Legend ve sanatçı tanıtım kitaplarını beğenen veya okumak VE DAHA DA ÖNEMLİSİ BEĞENİP TÜRKÇELEŞTİRMEK (Bu vesileyle Büyük Üstat @Logic 'e ayrıca teşekkür ederim) isteyen olabilir düşüncesiyle kendi isteğimle yaptım. Göçmenliğin, ötekileştirilmenin, kabul edilmemenin ne olduğunu bilen olarak bazı şeyleri paylaşmak, farklı yaşam, düşünce ve görüşlere de yervermek istedim.

Keşke bilgisayar bilgim iyi olsa bende tercüme yaparak paylaşabilsem. Ama her zaman ne bilip, ne bilmediğimin farkında oldum.

Dünyanın kendi etrafımda dönmediğini, mezarlıkların da vazgeçilmez olduğunu sananlarla dolu olduğunu çok kücük yaşta öğrendim.

Sıradan insanların sıradan kaderiyle kutsanmış biri olarak, emekli maaşımın dışında hiç birbirşeyi olmayan biri olarak, bilgi, düşünce ve görüşlerini de yazdığı ve telif almadığı kitaplarla paylaşmış ve paylaşmaya devam eden biri olarak, sağlığım elverdiği sürecede bir şekilde birşeyler paylaşmaya devam etmek isterim. Bunun benim diğer insanlara ve gelecek nesillere borcum olduğunu düşünüyorum.

Bu forumun en güzel tarafı herhangi bir onay olmaksızın herkesin paylaşım yapabilmesine izin vermesi. Diğer güzel bir olayda sadece ilgilenilen veya beğenilen eserleri indirme imkanı vermesi. Beğenilmeyen veya istenmeyen mesajlar rahatlıkla atlanabiliyor veya okunmadan geçilebiliyor.

Görüş ve düşüncelerinizi paylaşmak için zaman ayırmanız benim için değerli. Hiç tanımadığınız veya karşılaşmayacağınız biri olrak, hayatınızın bir kaç dakikasını dahi olsa bana harcamanız benim için onurdur.

Bu arada verdiğim sıkıntı için Şahsınızdan ve herhangi bir şekilde üzdüğüm veya sıkıntı verdiğim herkesten özür dilerim.

4 Ocak günü tekrar Amerikaya dönüyorum. Bir süre yine paylaşım yapma imkanım olmayacaktır. Dilerim birileri çevirileri dikkate alarak belli eserleri paylaşmaya devam eder.

Saygılarımla,
 
Üst