Maksimum Carnage#05 Spectacular Spiderman#201

seymin

banned
15 Ağu 2009
223
238





Öf be...

Nihayet bitti. Macera pek hoşuma gitmediği için, haftalar sürdü bitirmem.. Elim ermedi bi türlü.. Adeta canım yapmak istemedi..

Üstelik çevirisi de çok zordu. İngilizce söz oyunları , askeri ve sokak Argosu çok yoğun kullanılmıştı.
(Misal : Bizim abur cubur dediğimiz şeye onlar "izci kız kurabiyesi" diyorlar ve bi bölümde Shriek "izci kız kurabiyesi" ister misin diye soruyor. Carnage ise "ama önce biraz izci kız gebertmek gerek" diye cevap veriyor.
Hadi gel de Türkçeye uyarla bakalım :(

Çok zorlandım ve -muhtemelen- bi sürü hata ettim.

Sürç-i lisan ettiysem affola :)

Not: balonlamada kullanılan yazı tipi, "CCAdamKubert"
yazı boyutu "9" dur.
 
Son düzenleme:

dynamo

Onursal Üye
3 Eyl 2009
3,173
4,499
"cıvır" kelimesini ilk defa duydum desem yalan olmaz.Genel olarak çeviri başarılı."Tasarı lazım" yerine "Plan yapmamız lazım" daha uygun olur derim.Bir de "Duyduğumu sandığımı duymadım" cümlesinde anlam bozukluğu var.
 

lotoloto

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
6 Kas 2009
4,143
21,063
ben çok güzel olduğuna eminim.
zevkle okuyacağım.teşekkürler
seymin.
 

seymin

banned
15 Ağu 2009
223
238
"cıvır" kelimesini ilk defa duydum desem yalan olmaz.Genel olarak çeviri başarılı."Tasarı lazım" yerine "Plan yapmamız lazım" daha uygun olur derim.Bir de "Duyduğumu sandığımı duymadım" cümlesinde anlam bozukluğu var.

Değerlendirmelerin için teşekkür ederim.

"Cıvır" kelimesi için tam 1 gün uğraştım. Orijinal metinde İngilizce argosunda "kız" anlamına gelen "Gal" ibaresi kullanılıyordu. Ben de Türk argosunda kız anlamına gelen bi kelime kullanmak istedim.
Cıvır'ı eskiden duymuştum ama o an hatırlayamadım. Saatler boyu argo sözlükleri okuyarak kız anlamına gelen bi kelime aradım. (Bu sayede kadın argosu sitesi buldum.Muhteşem. Herkese tavsiye ederim)
Haliyle Argodan Türkçeye sözlük var ama Türkçeden Argoya sözlük olmadığı için alfabetik olarak tüm sözlüğü okumak zorunda kalıyorsunuz.

Tabii; argo karşılık yerine kız kelimesini kullanıp işten sıyrılıverirdim ama mümkün olduğunca iyi bi tercüme ve çizgiromanın havasını verme peşindeyim. bazı şeylere takarım biraz :)
tasarı ve plan konusunda yerden göğe haklısın. Ben de daha yazarken beğenmemiştim. Balona sığmadı tam olarak yazmam gereken... bi de plan ve tasarı olarak iki ayrı kelime kullanılmıştı orijinal metinde.. ben de hem kısaltayım hem de iki ayrı kelime kullanayım derken orayı sıçıp batırdım.:(

"Duyduğumu sandığımı duymadım" ibaresini, "i didn't just hear what i thought i heard..did i ?" karşılığı olarak kullandım. Daha güzel formüle edilebilir elbette..
önerilere açığım :)
 

seymin

banned
15 Ağu 2009
223
238
5-6 ve 7-8 sayfa Tekrarı,
Başka sorun yok ben beğendim.

Teşekkürler.

O, gıcır gıcır sayfaları mahsus koyuyorum.

Elimizde olan ve çeviri balonlama faaliyetlerinde kullandığımız sayılar sararmış ve nispeten kötü baskılı sayılar...

Halbuki, Marvel kendi sitesinde Digital comics bölümünde eski sayıların elden geçirilmiş ve pırıl pırıl versiyonlarını -ücret karşılığı- yayınlıyor. Sadece ilk birkaç sayfasını bedava görebiliyorsunuz. Ben de Print scrool edip kopyalıyor ve kullanıyorum, aslı budur diyerek...
Keşke Marvelin sitesinden digital sayılarının tamamını indirebilecek bi yol olsa :)
 
11 Nis 2010
588
583
Değerlendirmelerin için teşekkür ederim.

"Cıvır" kelimesi için tam 1 gün uğraştım. Orijinal metinde İngilizce argosunda "kız" anlamına gelen "Gal" ibaresi kullanılıyordu. Ben de Türk argosunda kız anlamına gelen bi kelime kullanmak istedim.
Cıvır'ı eskiden duymuştum ama o an hatırlayamadım. Saatler boyu argo sözlükleri okuyarak kız anlamına gelen bi kelime aradım. (Bu sayede kadın argosu sitesi buldum.Muhteşem. Herkese tavsiye ederim)
Haliyle Argodan Türkçeye sözlük var ama Türkçeden Argoya sözlük olmadığı için alfabetik olarak tüm sözlüğü okumak zorunda kalıyorsunuz.

Tabii; argo karşılık yerine kız kelimesini kullanıp işten sıyrılıverirdim ama mümkün olduğunca iyi bi tercüme ve çizgiromanın havasını verme peşindeyim. bazı şeylere takarım biraz :)
tasarı ve plan konusunda yerden göğe haklısın. Ben de daha yazarken beğenmemiştim. Balona sığmadı tam olarak yazmam gereken... bi de plan ve tasarı olarak iki ayrı kelime kullanılmıştı orijinal metinde.. ben de hem kısaltayım hem de iki ayrı kelime kullanayım derken orayı sıçıp batırdım.:(

"Duyduğumu sandığımı duymadım" ibaresini, "i didn't just hear what i thought i heard..did i ?" karşılığı olarak kullandım. Daha güzel formüle edilebilir elbette..
önerilere açığım :)

CIVIR kelimesini 15 yaşımdayken duydum.
Bizden büyük gençler kızlardan bahsederken cıvır diyerek bahsediyorlardı.
Bana sorsaydınız söylerdim manasını:D
 

seymin

banned
15 Ağu 2009
223
238
Kadın Argosu sözlüğü...

Çok ilginç....
 
Moderatör tarafında düzenlendi:

seymin

banned
15 Ağu 2009
223
238
Merhaba seymin, ben göremedimde forumda kısaca bir arştırdımda 1 ve 5. bölüm var. 2,3,4 nerde acaba ?

Merhabalar

Forumdan ayrı kaldığım dönemde hazırlamıştım o sayıları ve bir başka çizgiroman forumunda paylaşmıştım. Akabinde tekrar çizgidiyarına girdiğimde onları oradan alıp burada yayınlamak pek şık olmaz diye düşündüğümden onları orada bıraktım. Beşinci sayıyı her iki forumda da paylaştım. Bundan sonraki tüm sayıları yapacağım gibi...
Bahsi geçen sayıları diğer forumdan bulabilir ve indirebilirsin.
 
Üst