Dünya Klasikleri

rasel

Yapay Zeka Çeviri Balonlama
12 Kas 2010
643
18,821
KOLEKSİYON


GLÉNAT YAYINLARI İLE LE MONDE GAZETESİNİN İŞBİRLİĞİYLE
HAZIRLANAN “EDEBİYATIN BÜYÜK KLASİKLERİ ÇİZGİ ROMANDA”
KOLEKSİYONU, TÜM ZAMANLARIN VE ÜLKELERİN EN ÜNLÜ
EDEBİ ESERLERİNİ ÇİZGİ ROMAN ARACILIĞIYLA
KEŞFETMENİZİ SAĞLAMAK İÇİN ÖZEL OLARAK TASARLANDI.


ULUSLARARASI FRANSIZCA ÖĞRETMENLERİ
FEDERASYONU’NUN KATKILARIYLA HAZIRLANAN BU
PRESTİJLİ KOLEKSİYONUN ALBÜMLERİ, OKUYUCUYA EDEBİYAT
TARİHİNE SİLİNMEZ BİR İZ BIRAKAN FRANSIZ VE YABANCI
YAZARLARIN ROMANLARININ ÇİZGİ UYARLAMALARINI SUNUYOR.


HER ALBÜMÜN SONUNDA, ÖZEL BİR DOSYA YAZARI, HAYATINI
VE ESERLERİNİ İLGİLİ DÖNEMİN TARİHSEL, SANATSAL, EDEBİ,
EKONOMİK VE SOSYAL BAĞLAMINA YERLEŞTİREREK
ANLATIYOR. SİZE UZUN VE KEYİFLİ OKUMA SAATLERİ
DİLİYORUZ.

Toplam 48 kitap. Sadece ilk kitabin kapagini paylasiyorum. Buradan devam edecegim.

0001.JPG


 

Largo W

Yeni Üye
3 Ara 2023
29
110
sayın ve sevgili Rasel üstad
d muhtemelen sahurda özveriyle yaptığınız tüm paylaşımlara içten teşekkürler.
son zamanlarda siz ve birkaç dost diyarı şenlendirdiniz
kurucularımıza da minnettarım onlar olmasa idi böyle bir platform olmayacak idi
şimdiden bir sonraki istanbui buluşmasını bekliyorum
yüzyüze de tanışmak dostlar ile hoş olur diyorum
herkese hayırlı ve sağlıklı ramazanlar diliyorum.
sevgi ve saygıyla
 

fb1907

Kıdemli Üye
3 May 2018
490
7,838
Paylaşımlarının hepsi çok kuymetli ancak bu, harikulade. Ellerinize sağlık, çok teşekkür ediyorum. Ayrıca, ilk paylaşımlarınız ile son paylaşımlar arasında kalite yönünden dağlar kadar fark var, tebrik ediyorum.
 

semiheratli

Yeni Üye
11 Nis 2015
35
47
Rahmetli Atatürk'ümüze atfedilen bir söz der ki : " Vatanını en çok seven işini en iyi yapandır. " Hele bir de bu iş denilen çalışma karşılıksız yapılıyorsa... Emeğinize sağlık. Allah razı olsun... Çok büyük bir zorluğu başardığınızın farkındayım. Saygılarımla...
 

sanal keklik

Yeni Üye
31 Ağu 2024
3
20
Les Grands Classiques de la Littérature en Bande Dessinée
Çizgi Romanda Edebiyatın Büyük Klasikleri


01 Jules Verne - Le tour du monde en 80 jours-Seksen Günde Devrialem
02 Robert Louis Stevenson - L'île au trésor-Define Adası
03 Victor Hugo - Notre Dame de Paris-Notre Dame'ın Kamburu
04 Daniel Defoe - Robinson Crusoé-Robinson Crusoe
05 Jules Verne - Voyage au Centre de la Terre-Dünyanın Merkezine Yolculuk
06 Rudyard Kipling - Le Livre de la Jungle-Orman Kitabı
07 Herbert George Wells - La Guerre des Mondes-Dünyalar Savaşı
08 Victor Hugo - Les Misérables 01-Sefiller 01
09 Victor Hugo - Les Misérables 02-Sefiller 02
10 Homère-Homeros - L'Odyssée-Odysseia
11 Théophile Gautier - Le Capitaine Fracasse-Kumandan Fracasse
12 Émile Zola - Germinal 01-Germinal 01
13 Émile Zola - Germinal 02-Germinal 02
14 James Fenimore Cooper - Le Dernier des Mohicans-Son Mohikan
15 Charles Dickens - Oliver Twist-Oliver Twist
16 Jules Verne - De la Terre à la Lune-Ay'a Yolculuk
17 Jules Verne - Autour de la Lune-Ay'ın Çevresinde
18 Miguel de Cervantès - Don Quichotte-Don Kişot
19 Arthur Conan Doyle - Le Monde perdu 01-Kayıp Dünya 01
20 Arthur Conan Doyle - Le Monde perdu 02-Kayıp Dünya 02
21 Alphonse Daudet - Tartarin de Tarascon-Tarasconlu Tartarin
22 Léon Tolstoï-Lev Tolstoy - Guerre et Paix 01-Savaş ve Barış 01
23 Léon Tolstoï-Lev Tolstoy - Guerre et Paix 02-Savaş ve Barış 02
24 Charles Dickens - Le conte de Noël-Bir Noel Şarkısı
25 Stendhal - Le Rouge et le Noir 01-Kırmızı ve Siyah 01
26 Stendhal - Le Rouge et le Noir 02-Kırmızı ve Siyah 02
27 Jules Verne - Michel Strogoff-Michel Strogoff
28 Les Contes des Mille et une Nuits-Binbir Gece Masalları
29 Gustave Flaubert - Madame Bovary-Madam Bovary
30 Henryk Sienkiewicz - Quo Vadis-Quo Vadis
31 Herbert George Wells - L'Homme Invisible 01-Görünmez Adam 01
32 Herbert George Wells - L'Homme Invisible 02-Görünmez Adam 02
33 Jack London - Croc-Blanc-Beyaz Diş
34 Jules Verne - 20 000 Lieues sous les Mers-Denizler Altında 20.000 Fersah
35 Emilio Salgari - Sandokan et le Tigre de Mompracem-Sandokan ve Mompracem Kaplanı
36 Alexandre Dumas - Les Trois Mousquetaires-Üç Silahşörler
37 Walter Scott - Ivanhoé-Ivanhoe
38 Mark Twain - Les Aventures de Tom Sawyer-Tom Sawyer'ın Maceraları
39 Herbert George Wells - L'Île du docteur Moreau-Doktor Moreau'nun Adası
40 Yves Thériault - Agaguk-Agaguk
41 Jules Renard - Poil de Carotte-Havuçkafa
42 Louis Pergaud - La Guerre des Boutons-Düğmeler Savaşı
43 Herbert George Wells - La Machine à explorer le temps-Zaman Makinesi
44 Eugène Le Roy - Jacquou le Croquant-Köylü Jacquou
45 Comtesse de Ségur - Les Malheurs de Sophie-Sophie'nin Yaramazlıkları
46 Comtesse de Ségur - Les Petites Filles Modèles-Küçük Örnek Kızlar
47 Lewis Carroll - Alice au Pays des Merveilles 01-Alice Harikalar Diyarında 01
48 Lewis Carroll - Alice au Pays des Merveilles 02-Alice Harikalar Diyarında 02
 
Son düzenleme:

karakurt74

Aktif Üye
30 May 2024
183
370
Paylaşımlarınızı zevkle takip ediyor ve gerçekten tebrik ediyorum. Sizden bir ricam olacak, bilhassa sizin paylaşımlarda yazı fontları küçük ve cansız olduğundan biz yaşı geçkin olanlar okumakta zorlanabiliyoruz. Bunları daha kalın ve siyah yapabilirseniz daha da mutlu edersiniz bizleri, teşekkürler, iyi çalışmalar...
 

rasel

Yapay Zeka Çeviri Balonlama
12 Kas 2010
643
18,821
YZ bagliginda font olayi mukerer olarak dile getiriliyor. Buna aciklik getirmek isterim: Yapay Zeka cevirileri icin kullandigimiz programin 2 modu var: Manual ve Otomatik. Manual modda istediginiz herseyi yapabiliyorsunuz. Yazilari gozle kontrol edip buyutmek, balonu daha iyi temizlemek, Bazi yerlerde kalin, bazi yerlerde ince font kullanmak, outline vermek...vb. Bu sekilde hobici bir insanin bir kitabi cevirmesi yaklasik bir gun suruyor (hayatini ekran karsisinda gecirmedigini dusunursek). Bu arada yeri gelmisken: (bu yine de cok iyi bir sure ve bu programi begenmeyen arkadaslarin neden begenmediklerini anlamakta zorlaniyorum. Program her balonun metnini algiliyor, cevirisini hazir ediyor. Ceviride istediginiz yere mudahale edip duzeltebiliyorsunuz. Temizlenecek balonlari isaretliyor. Siz de istedigiz yerlere ek temizle/temizleme ayari yapiyorsunuz ve sonra balonlarda otomatik temizleniyor. Metni yerlestir diyorsunuz, onu da yapiyor. Yerlesen metinlerin buyuklugu, pozisyonu..vb istedigininiz gibi ayarlayip sayfayi bitiriyorsunuz. Eskiden bunlari yapabilmek icin birden fazla program kullanmak gerekiyordu ve bir de uzerine photoshop gibi bir cizim programini kullanabiliyor olmaniz gerekliydi. )

Bir de otomatik modu var. Programa bazi parametreler giriyorsunuz. Fontu 14-40 arasinda buyukluge gore sen ayarla, su fontu kullan. Bold olsun ya da olmasin..vb. Gerisini program otomatik yapiyor. Ben bu modu tercih ediyorum cunku eskiden ulasamadigim eserleri en az eforla okumami sagliyor. Bu program metin algilama uzerine kurulu. Algiladigi metnin cevresindeki balonun boyutunu hesaplamiyor. Balondan yazilar tasmasin diye ilave padding de yaparsaniz, otomatik modda yazilacak alan biraz daha ufaliyor. Program da buna gore fontu kucultebiliyor.

Kendi cevirilerimde kullandigim font da benim imzam. Degistirmeyi dusunmuyorum. Su anda Condensed-Italic olarak kullaniyorum. Bu daha ince ve dar demek ama bir satira daha cok metin sigiyor bu sekilde. Balon zemini garip renklerde olan eserler icin bazen Bold-Italic kullaniyorum. Sizin istediginiz gibi Expanded-Bold secenekleri de mevcut ama bunu kullanirsam, cok metinli eserlerde balondan tasma ihtimali artiyor. O yuzden tercih etmiyorum. Kullandigim fontun cok iyi sonuclar verdigi eserlerde var, daha kotu sonuclar verdigi eserlerde var. Is akisinizi "manual" yapmadiktan sonra bunun cozumu yok. Ben optimal olarak iyi sonuc veren bir font kullaniyorum.

Ben de artik yakin gozlugu kullaniyorum. Buyuk ekranli bir tablette okumalarimi yapiyorum. Yine de okuyamadigim bir yer olursa 2 parmakla buyutmekte zorlanmiyorum?

Son olarak, paylasilan eserleri kotu bulan baska bir arkadasimizin kendisinin manual olarak bu eserleri daha titiz bir calisma ile daha guzel cikarmasina karsi degilim. Hatta hosuma da gider. Arsivime daha iyi bir ciktisini alirim. Eserin basligi altindaki ilk mesaja ilave olarak eklenebilir.
 

certem

Kıdemli Üye
22 Ağu 2011
720
7,455
YZ bagliginda font olayi mukerer olarak dile getiriliyor. Buna aciklik getirmek isterim: Yapay Zeka cevirileri icin kullandigimiz programin 2 modu var: Manual ve Otomatik. Manual modda istediginiz herseyi yapabiliyorsunuz. Yazilari gozle kontrol edip buyutmek, balonu daha iyi temizlemek, Bazi yerlerde kalin, bazi yerlerde ince font kullanmak, outline vermek...vb. Bu sekilde hobici bir insanin bir kitabi cevirmesi yaklasik bir gun suruyor (hayatini ekran karsisinda gecirmedigini dusunursek). Bu arada yeri gelmisken: (bu yine de cok iyi bir sure ve bu programi begenmeyen arkadaslarin neden begenmediklerini anlamakta zorlaniyorum. Program her balonun metnini algiliyor, cevirisini hazir ediyor. Ceviride istediginiz yere mudahale edip duzeltebiliyorsunuz. Temizlenecek balonlari isaretliyor. Siz de istedigiz yerlere ek temizle/temizleme ayari yapiyorsunuz ve sonra balonlarda otomatik temizleniyor. Metni yerlestir diyorsunuz, onu da yapiyor. Yerlesen metinlerin buyuklugu, pozisyonu..vb istedigininiz gibi ayarlayip sayfayi bitiriyorsunuz. Eskiden bunlari yapabilmek icin birden fazla program kullanmak gerekiyordu ve bir de uzerine photoshop gibi bir cizim programini kullanabiliyor olmaniz gerekliydi. )

Bir de otomatik modu var. Programa bazi parametreler giriyorsunuz. Fontu 14-40 arasinda buyukluge gore sen ayarla, su fontu kullan. Bold olsun ya da olmasin..vb. Gerisini program otomatik yapiyor. Ben bu modu tercih ediyorum cunku eskiden ulasamadigim eserleri en az eforla okumami sagliyor. Bu program metin algilama uzerine kurulu. Algiladigi metnin cevresindeki balonun boyutunu hesaplamiyor. Balondan yazilar tasmasin diye ilave padding de yaparsaniz, otomatik modda yazilacak alan biraz daha ufaliyor. Program da buna gore fontu kucultebiliyor.

Kendi cevirilerimde kullandigim font da benim imzam. Degistirmeyi dusunmuyorum. Su anda Condensed-Italic olarak kullaniyorum. Bu daha ince ve dar demek ama bir satira daha cok metin sigiyor bu sekilde. Balon zemini garip renklerde olan eserler icin bazen Bold-Italic kullaniyorum. Sizin istediginiz gibi Expanded-Bold secenekleri de mevcut ama bunu kullanirsam, cok metinli eserlerde balondan tasma ihtimali artiyor. O yuzden tercih etmiyorum. Kullandigim fontun cok iyi sonuclar verdigi eserlerde var, daha kotu sonuclar verdigi eserlerde var. Is akisinizi "manual" yapmadiktan sonra bunun cozumu yok. Ben optimal olarak iyi sonuc veren bir font kullaniyorum.

Ben de artik yakin gozlugu kullaniyorum. Buyuk ekranli bir tablette okumalarimi yapiyorum. Yine de okuyamadigim bir yer olursa 2 parmakla buyutmekte zorlanmiyorum?

Son olarak, paylasilan eserleri kotu bulan baska bir arkadasimizin kendisinin manual olarak bu eserleri daha titiz bir calisma ile daha guzel cikarmasina karsi degilim. Hatta hosuma da gider. Arsivime daha iyi bir ciktisini alirim. Eserin basligi altindaki ilk mesaja ilave olarak eklenebilir.
Aciklamaniz icin tesekkur ediyorum Sn Rasel,
Ben de minimum eforla daha cok ceviri yapilmasindan yanayim ve sizin uzun zamandir yaptiginiz paylasimlarda, font buyukluk-kucukluk sorunu, balon disina tasma, balon kirliligi, balonda orjinal metin kalmasi ve benzeri problemler neredeyse yok gibi. Bunun sebebinin, tecrubenizden dolayi, hem program yazilimina mudahale etmeniz, hem de hangi destek yazilimlarin (OCR, tercume programi vb.) kullanilacagini daha iyi bilmenizden kaynaklaniyor.
Kendi calismamdan ornek verirsem: 300 sayfalik bir fumettinin otomatik cevirisi yaklasik 3-4 saat suruyor. Ceviri oncesi, ilgili kitabin Font buyuklugunu nasil algiladiginin kontrolunu yapip sonra da programi calistirmak, bir zaman istiyor.
Otomatik program bittikten sonra da 300 sayfanin balon tasmalarini gidermek, 'mudahale edebildigim' sayfalarda orjinal metinde kalanlari Turkceye cevirmek (maalesef kalabalik metinli sayfalarda bunu artik yapmiyorum, cunku, program, butun sayfayi sil bastan duruma getirebiliyor, bu da cok zaman kaybettiryor) ve benzeri guncellemeleri yapmak da 3-4 saat araliginda tamamlaniyor. Bu mudahaleyi yapmadan da kitabi paylasmak istemiyorum, cunku icime tam sinmemis oluyor.
Yukarida saydigim sorunlara sizin cevirilerde artik neredeyse hic rastlamiyorum, bu da paylasimlarinizi yogunluklastirdigi icin kendi adima da cok mutluyum.
Sagolun, varolun.
 
Üst