Yeteneksiz Adam - Yoshiharu Tsuge

yeryüzü

Yönetici
3 Eki 2011
17,485
83,658
hiçbiryerde :)
cover-Luomo_senza_talento-deluxe-front.jpg


Kitabın ismi böyle ama okudukça aslında onun ve onun gibilerinin aslında yeteneksiz değil, "gereksiz" adam, "yararsız"
insan olarak nitelendirildiğini fark ettim, benim de tarihimde böyle gördüğüm insanların olduğunu fark ederek. Üzülerek
fark ettim bunu... Çok uzatmayayım, herkes kendi hayatını yaşar bu dünyada, ortak nokta, tüm hayatımız politik... İyi veya
kötü, doğru veya yanlış... gülüp geçiyoruz hepsine tabii ki...





Yoshiharu Tsuge (つげ義春, Tsuge Yoshiharu ; d. 30 Ekim 1937), Japon ve yazarıdır . 1955 ile 1987 yılları arasında çizgi roman alanında aktif olarak çalışmıştır. Eserleri, sıradan yaşam öykülerinden düşsel kadar uzanır ve genellikle Japonya'yı gezmeye olan ilgisini yansıtır. En çok ilgiyi, 1960'ların sonlarında avangart dergi yayınladığı sürrealist eserleriyle çekmiştir .

tsugey_autore.jpg


Tsuge, 1955 yılında , savaş sonrası yoksul Japonya'da gelişen endüstrisi için çizgi roman üretmeye başladı. Başlangıçta, sert yayıncıları tarafından işe alınana kadar zor durumda kaldı . 1965'ten 1970'e kadar, Garo için çoğunlukla gerçeküstü ve içgözlemsel çalışmalar ürettiği en bilinen dönemine girdi . Haziran 1968 sayısı bunların en ünlüsünü gördü: rüya temelli Neji-shiki (en yaygın olarak İngilizce'de çevrilir). Garo'daki başarısından sonra Tsuge geri çekildi ve 1970'lerden itibaren eserleri bir daha bu dergide yayınlanmadı. Eserleri , 1987'den sonra sağlık ve psikolojik sorunları nedeniyle çizgi romanlardan uzaklaşana kadar, dönüşümlü olarak

Tsuge, Japonya'da kült bir figür haline gelmiştir. Batı'da ise statüsü sıklıkla Amerikalı karikatürist ile karşılaştırılır . Uzun süreli bir etkiye sahip olmuş ve eserleri birçok kez sinemaya ve televizyona uyarlanmıştır. Eserleri nadiren çevrilmiştir; İngilizceye sadece beş kısa eseri yayınlanmıştır. 1987'den beri çizgi roman üretmeyi bırakmış ve eşinin 1999'daki ölümünden bu yana Tokyo'da oğluyla sakin bir hayat yaşamakta, zaman zaman geçmiş eserlerinin uyarlama ve reprodüksiyonlarına katkıda bulunmaktadır.

Yaşam ve kariyer​

kentindeki doğdu . Üç erkek çocuğun en büyüğüydü. Tsuge'nin babasının 1942'deki ölümünden sonra, annesinin ikinci evliliğinden olan iki üvey kız kardeşi ailesine katıldı. sonrası Japonya'daki ekonomik durgunluk, Tsuge'yi mali sorunlarını çözmek amacıyla ücretli kütüphanelerin editörlerine çizgi romanlar yaratmaya teşvik etti. Son derece utangaç olan Tsuge, dramatik resimler yapmak, insanlarla tanışmaktan kaçınmanın ve aynı anda para kazanmanın bir yoluydu. 18 yaşında yarattı ve gekiga çizen ilk ana akım sanatçılardan biri olan etkisini gösterdi .

Kariyerinin başlangıcı (1955–1965)​

Tsuge, karikatür kariyerine 1950'lerde gelişen Tsuge'nin alelade olarak nitelendirdiği nihilist öyküler, ilk olarak 1950'lerin sonu ve 1960'larda Japonya'da ortaya çıkan, olgun temalara sahip, karanlık ve gerçekçi çizgi romanlar olan gekiga tarzında

Garo (1965–1970)​

Tsuge kendini borç batağında buldu ve para toplamak için kan satmaya başladı. 20'li yaşlarının başında bir kız arkadaşı onu terk edince, Tsuge depresyona girdi ve intihara teşebbüs etti. Tsuge'nin durumunu duyan , Nagai'nin 1964'te kurduğu avangart çizgi roman dergisi sayfalarından birine "Yoshiharu Tsuge - lütfen iletişime geçin!" diye yazdı.

1966'da, geçimini bir bar hostesiyle sağlayan, zorluklarla mücadele eden bir manga sanatçısı olarak günlük hayatını anlatan öyküsü "Chiko"yu ("Java serçesi Chiko") yayınladı. Bu öykü, Yu Takita, Tadao Tsuge ve Shinichi Abe tarafından da temsil edilen Watakushi manga ("Ben mangası" veya "benim hakkımda çizgi romanlar") akımını başlattı. Bu kavram , Japon edebiyatındaki watakushi shosetsu ( ) geleneğinden ödünç alınmıştı .

Tsuge, Garo'ya çizgi film figürleri ve gerçekçi arka planlar kullanarak katkıda bulunmaya başladı. Bu tarz, dergiye ve gibi diğer katkıda bulunanlarınkine benziyordu . Ancak Tsuge'nin o dönemdeki öyküleri, gerçeküstücülüğe ve iç gözleme yönelmesiyle farklıydı. (veya Screwceremony ) (ねじ式, neji-shiki ) , Tsuge'nin en ünlü eseri, 1967'de Garo'da yayınlandı. Tsuge'nin çatı katında kestirirken gördüğü bir rüyadan geldiği söylenen yirmi üç sayfalık çalışma, ilk önce okyanustan çıkarken görünen bir genci takip ediyor. Kolundaki bir atardamar bir denizanası tarafından kesilmiştir ve umutsuzca bir doktor aramaktadır. Kırsal yoksulluk, sanayi ve Pasifik Savaşı'nın sembolik imgeleriyle dolu olan yolculuğu, onu geriye doğru giden bir trenle bir köyden geçirir ve sonunda kopan atardamarına bir kapakçık takan bir jinekolog tarafından kolu onarılır. Eser, 1960'ların yabancılaşmış gençliğine hitap etmiş ve Tsuge'nin kült bir kişilik olarak ünlenmesini sağlamıştır. Avangart Japon çizgi romanlarının temel örneklerinden biri haline gelmiştir.

Şubat 1968'de Tsuge, avangart oyuncu ve çocuk kitabı illüstratörü [ ] ile ilişki kurdu . 1965'ten beri Garo'da elde ettiği başarı, artık para sıkıntısı çekmediği anlamına geliyordu ve bunun onu tembelleştirdiğini iddia ediyor. O yılın Ağustos sayısında "Mokkiriya no Shōjo" yayımlandıktan sonra , 1970'te Garo'nun Şubat /Mart sayısında " Yanagiya Shujin " basılana kadar Tsuge'nin başka hikâyesi yayımlanmadı. Bu, Tsuge'nin Garo'ya katkıda bulunduğu yirmi iki hikâyenin sonuncusuydu .

Garo Sonrası (1970–1987)​

Tsuge'nin 1972'ye kadar başka bir öyküsü yayınlanmadı. Bu noktadan sonraki öyküleri Garo tarzından koptu ve veya erotik fanteziler olma eğilimindeydi . Tsuge ve Fujiwara, oğullarının doğduğu yıl olan 1975'te evlendiler.

Tsuge, 1970'lerde sektördeki değişimlere ayak uyduramayan karikatüristlerden biriydi. 1950'ler ve 1960'ların nispeten özgür atmosferi, editörlerin daha büyük rol oynadığı ve programların aylıktan haftalığa çıktığı bir ortama dönüştü.

Emeklilik ve sonraki yaşam​

Fiziksel ve psikolojik olarak acı çeken Tsuge, 1987'den sonra çizgi roman yapmayı bıraktı. Son yayınlanan çizgi romanı, ana karakterin bir ilişkinin sona ermesinin ardından intihar girişiminde bulunduğu Haziran 1987 tarihli "Ayrılık" (離別, Ribetsu ) idi.

kıyısında özel bir hayata çekildi . Tsuge, eşinin 1999'daki kanserden ölümünden bu yana oğluyla birlikte yaşıyor. Yeni bir eser üretmemiş olsa da, eserlerinin filme alınması ve yeniden basımında rol oynadı.

Kişisel yaşam​

Doğum adı柘植義春olarak yazılmıştır , ancak eserlerini aynı telaffuzlaつげ義春 olarak imzalamıştır. [ ]

Tsuge'nin erkek kardeşi (つげ忠男, Tsuge Tadao ) aynı zamanda bir karikatüristtir ( ve 2018'de New York Review of Books tarafından yayınlanan Slum Wolf kitaplarının yazarı).

İşler​

1966'da Tsuge, yeni bir depresyon atağı geçirdi ve asistanı olmak için kendi mangasını çizmeyi bıraktı. Mizuki'nin etkisi altında, Tsuge'nin sonraki yayınları oldukça detaylı arka planlar ve kendine özgü çizgi film karakterleri içeriyor. Tsuge'nin tartışmasız en ünlü eserlerinden biri olan (ねじ式, Neji-Shiki ) yayınlandı . (無能の人; lit. "Yeteneksiz Adam") 1986'da yayınlanmasından bu yana Tsuge başka manga çizmedi. karşılaştırıyor .

Çalışmaları çeşitli formatlarda birçok kez toplandı. 1993–1994'te Chikuma Shōbō, Yoshiharu Tsuge'nin Bütün Eserleri (つげ義春全集, Tsuge Yoshiharu Zenshū ) başlıklı Tsuge'nin çalışmalarının dokuz ciltlik bir koleksiyonunu (bir cilt metin dahil) yayınladı . 2008–2009'da aynı yayıncı, Yoshiharu Tsuge Koleksiyonu (つげ義春コレクション, Tsuge Yoshiharu Korekushon ) adlı dokuz ciltlik yumuşak kapaklı bir koleksiyon yayınladı . [ ]

Çeviriler​

2012 itibarıyla Tsuge'nin eserleri İngilizceye nadiren çevrilmişti. "Kırmızı Çiçekler", 1985'te ve Raw (Cilt 1, No. 7) "Tokyo Raw" Aynı derginin 2. Cilt, No. 2 sayısında 1990'da ve (大場電気鍍金工業所, Oba Denki Mekki Kogyosho ) yer aldı . Bir diğer çeviri ise Şubat 2003'te 250. sayısında [ .

Ryan Holmberg, 2019'da tarafından yayımlanan The Man Without Talent'ı çevirdi . tarafından yayımlanan şu kitapları çevirdi : Nejishiki , Oba Electroplating Factory , Red Flowers , ve The Swamp .

Yeteneksiz Adam, 2004 yılında L'Homme sans talent adıyla çevrildi ve ertesi yıl 2020 yılında New York Review Comics tarafından İngilizce dilinde bir baskısı yayımlandı. Drawn & Quarterly, Nisan 2020'den itibaren tüm eserlerinin İngilizce çevirilerini yedi cilt halinde yayımlayacağını duyurdu.

İspanyolca'da Neji-shiki , Yeteneksiz Adam ve Tonari no Onna 隣りの女, lit. "Yandaki Kadın") Gallo Nero Ediciones tarafından sırasıyla 2018'de Nejishiki , 2015'te El hombre sin yetenek ve 2017'de La mujer de al lado olarak çevrildi.

İtalyanca'da Yeteneksiz Adam , 2017 yılında Canicola tarafından L'uomo senza Talento adıyla çevrildi .

Portekizce'de Yeteneksiz Adam , 2019 yılında Brezilyalı yayıncı [ ] tarafından O Homem sem Talento olarak çevrildi .

Sırpça'da Munō no Hito, yılında Besna Kobila tarafından Čovek bez yeteneka olarak çevrildi .

Geleneksel Çince'de, Tsuge'nin çeşitli eserleri 2021'de Tayvan'da Locus Publishing tarafından yayınlanan 柘植義春漫畫集 (Yoshiharu Tsuge'nin Toplu Çizgi Romanları) olarak iki cilt halinde çevrildi.
 

eankara

Onursal Üye
24 May 2010
1,409
8,515
'' İyi '' yazılmış sanat eserlerinin ( roman, çizgi roman, film vb. ), bazen başrolde tanımlanan kahraman tiplemesiyle, zamanı ve o zamandaki toplum yapısını iyi irdeleyip, keskin bir bakış açısı ( hatta eleştiri ) ortaya koyduğuna çok tanık olmuşuzdur. Tüm bu eserlerdeki kahramanın karakteristik yapısı, olaylara bakışı, yaşantı özelliği, yazarın anlatım özellikleriyle birleşip ,okuru etki altına alma sonucunu sağlıyor. '' Yeteneksiz Adam '' adlı mangada da aynı durumu gördüm.

Sn. @yeryüzü 'nün , sunuş yazısındaki ; '' herkes kendi hayatını yaşar bu dünyada '' tanımlaması, bir an bana , yıllar önce okuduğum '' Başroldekiler '' başlıklı , Galip Tekin'in bir çizgi öyküsünü hatırlattı. Tekin, o öyküsünde herkesin kendi hayatının birer başrol oyuncusu olduğuna işaret ediyordu . Robert Musil'in '' Niteliksiz Adam '' adlı ünlü romanında ,ya da İvan Gonçorov'un '' Oblomov '' adlı romanında sıradanlığı abartılmışcasına vurgulanan ( hatta bir bakıma yer yer Ahmet Yılmaz'ın Kıllanan Adam'ını , Tuncay Akgün'ün Bezgin Bekir'ini hatırlatan ! ) roman kahramanlarıyla benzeri bakış açılarını ortaya koyup birer başyapıt ürettiler.

Sn. @yeryüzü , bu kez manga ile farklı bir sanat alanında, oldukça önemli bir eser paylaşmış. '' Ekonomik '' nitelikte diyebileceğim sade çizgi ve aşırıya kaçmayan taramalı karelerin, konunun okur üzerindeki etkisine artı değerler kattığı görülüyor. Diyarımızda paylaşılan eserlerle ilgili sunuş yazılarından, ilgili sanatçılar hakkında detaylı bilgi edinmek de , önemli bir şans. Bu nedenlerle, hem ayrıntılı sunuş anlatımı, hem de bu önemli manga paylaşımı için Sn. @yeryüzü 'ne teşekkür ediyorum. Diyarımızda, çizgi roman sanatına ait , ağırlıklı olarak İtalyan, Fransız, Amerikan, İngiliz, Belçika ve daha nice kökenli sanatçıların eserlerinin yanı sıra, Japon çizgi sanatının önemli örneklerine de rastlamamız büyük şans.
 
Son düzenleme:
Üst