The Man Who Invented the World

rasel

Yeni Üye
12 Kas 2010
43
1,043
Tam macera, makine cevirisini paylasiyorum:

h42r4f0.jpg

 

murats

Onursal Üye
5 Şub 2011
1,418
5,881
Teşekkürler

Yöntem adımlarınızı sıralar mısınız? Yöntem-Sonuç ilişikisi üzerine bilgimiz artsın.
İndirip baktığımda balon içindeki yazıları iyi yerleşmiş buldum.

Sadece metinleri ai yada google ile alıp, ve sonra çeviriyi ai ya da google-translate'e yaptırıp, balonları kendiniz temizleyip, yazıları elle mi yazdınız?
Yoksa metinleri ai ya da google images ile çekip, çeviriyi ai ya da google-translate ile yapıp, balon temizliğini de AI ile yapıp, yine balon yazılarını elle mi girip, yerleştirdiniz?

Yoksa sürecin çok daha büyük bir kısmı mı otomatikti? Özelikle de balonlara Türkçe yazıların yerleştirilmesi.
Yani tamamen sadece google-images ile sayfa sayfa translate edip, yazıların da yerleşmesini mi sağladınız? Bunu bu kadar başarılı yapmıyordu..

'AI bir araç ile mümkün olduğunca otomatik oluyarsa bu iş (makine çevirisi dediğiniz için) detaylı bir şekilde işlem sürecinizi ve araçların adlarını yazar mısınız?'

Süreçler, şu AI sitesi, sayfaların grupça verilmesi ya da tek tek verilmesi gibi..

Sonuçları umut verici buldum. Bonelli Nathan Never'lar için denemek istiyorum. (Hatta siz bu birikimle denerseniz çok iyi olur) Üstüste koyarak makine çeiviri ve balonlamalarını geliştirebiliriz. Kod geçmişiniz de var.
 

rasel

Yeni Üye
12 Kas 2010
43
1,043
Yöntem adımlarınızı sıralar mısınız? Yöntem-Sonuç ilişikisi üzerine bilgimiz artsın.
İndirip baktığımda balon içindeki yazıları iyi yerleşmiş buldum.

Sadece metinleri ai yada google ile alıp, ve sonra çeviriyi ai ya da google-translate'e yaptırıp, balonları kendiniz temizleyip, yazıları elle mi yazdınız?
Yoksa metinleri ai ya da google images ile çekip, çeviriyi ai ya da google-translate ile yapıp, balon temizliğini de AI ile yapıp, yine balon yazılarını elle mi girip, yerleştirdiniz?

Yoksa sürecin çok daha büyük bir kısmı mı otomatikti? Özelikle de balonlara Türkçe yazıların yerleştirilmesi.
Yani tamamen sadece google-images ile sayfa sayfa translate edip, yazıların da yerleşmesini mi sağladınız? Bunu bu kadar başarılı yapmıyordu..

'AI bir araç ile mümkün olduğunca otomatik oluyarsa bu iş (makine çevirisi dediğiniz için) detaylı bir şekilde işlem sürecinizi ve araçların adlarını yazar mısınız?'

Süreçler, şu AI sitesi, sayfaların grupça verilmesi ya da tek tek verilmesi gibi..

Sonuçları umut verici buldum. Bonelli Nathan Never'lar için denemek istiyorum. (Hatta siz bu birikimle denerseniz çok iyi olur) Üstüste koyarak makine çeiviri ve balonlamalarını geliştirebiliriz. Kod geçmişiniz de var.
Github'da bulunan 'nun comic-translate projesini kullaniyorum ve tamamen otomasyon seklinde cevriliyor. Her cizgiromanda metinleri balon icine yerlestirmede boyle basarili sonuclar vermiyor. Paylastiklarimda guzel sonuclar verdi.

Turkce'ye ceviride en iyi model Deepseek ama bende openAI uyeligi oldugu icin GPT-4.1 ceviriyi kullaniyorum. Kendi makinemde bazen 12 milyarlik Gemma 3 modeli ile de ceviri yaptirdigim oldu. Sonucta hepsi nispeten anlasilir sonuclar cikariyor.

Aslinda bu program benim icin yeterli ceviri yapiyor. Balonlamalarda kendi adima o kadar da titiz degilim. Kacirdigi birkac kelimeyi de yabanci dilden okuyabiliyorum. Benim icin esas onemli olan okumak istedigim bir seriyi cok da beklemeden okuyabilmek. Programda gelistirilecek kisimlar tespit ettim. Mesela metin algilama icin RF-DETR modelini kullaniyor. Halbuki 2025 sonunda daha basarili olan D-Fine modeli cikti. Vaktim olursa bunu ekleyecegim. Projeye kayit acarsaniz, yazar da aktif olarak gelistirmeye devam ediyor mantikli istekleri. Ozetle bu projeyi takip etmekte fayda var.

Tum cevirilerden once JpegMiniPro ile resimlerin boyutunu kucultuyorum. Aklima gelenler bunlar. Nathan Never takip ettigim bir seri degil. Cevrilmesini deneyebilirim. Bana bir tanesinin indirme adresini verirseniz, deneyip sonucu buradan paylasabilirim.
 

thorgal

Kıdemli Üye
18 Ocak 2018
525
1,924
İstanbul
Github'da bulunan 'nun comic-translate projesini kullaniyorum ve tamamen otomasyon seklinde cevriliyor. Her cizgiromanda metinleri balon icine yerlestirmede boyle basarili sonuclar vermiyor. Paylastiklarimda guzel sonuclar verdi.

Turkce'ye ceviride en iyi model Deepseek ama bende openAI uyeligi oldugu icin GPT-4.1 ceviriyi kullaniyorum. Kendi makinemde bazen 12 milyarlik Gemma 3 modeli ile de ceviri yaptirdigim oldu. Sonucta hepsi nispeten anlasilir sonuclar cikariyor.

Aslinda bu program benim icin yeterli ceviri yapiyor. Balonlamalarda kendi adima o kadar da titiz degilim. Kacirdigi birkac kelimeyi de yabanci dilden okuyabiliyorum. Benim icin esas onemli olan okumak istedigim bir seriyi cok da beklemeden okuyabilmek. Programda gelistirilecek kisimlar tespit ettim. Mesela metin algilama icin RF-DETR modelini kullaniyor. Halbuki 2025 sonunda daha basarili olan D-Fine modeli cikti. Vaktim olursa bunu ekleyecegim. Projeye kayit acarsaniz, yazar da aktif olarak gelistirmeye devam ediyor mantikli istekleri. Ozetle bu projeyi takip etmekte fayda var.

Tum cevirilerden once JpegMiniPro ile resimlerin boyutunu kucultuyorum. Aklima gelenler bunlar. Nathan Never takip ettigim bir seri degil. Cevrilmesini deneyebilirim. Bana bir tanesinin indirme adresini verirseniz, deneyip sonucu buradan paylasabilirim.
Sayın @rasel aslında forumda "Nathan Never Bonelli" postu altında orjinal italyanca albümlerini bulabilirsiniz.
Nathan Never sevenler olarak denemenizi merekla takip ediyor olacağız.
Ayrıca harika paylaşımlarınız için emeğinize sağlık, çok teşekkür ederiz.
 

rasel

Yeni Üye
12 Kas 2010
43
1,043
Sayın @rasel aslında forumda "Nathan Never Bonelli" postu altında orjinal italyanca albümlerini bulabilirsiniz.
Nathan Never sevenler olarak denemenizi merekla takip ediyor olacağız.
Ayrıca harika paylaşımlarınız için emeğinize sağlık, çok teşekkür ederiz.
Orjinal seri 400'lere gelmis. Hangisinden baslamaliyim? 1. sayi mi mesela?
 

thorgal

Kıdemli Üye
18 Ocak 2018
525
1,924
İstanbul

balkan

Onursal Üye
27 Şub 2016
5,131
56,804
130'u denedim, buradan paylasiyorum. Okunabilir gibi ve serinin meraklilari comic-translate ile cevirebilirler. Ben bu kadar uzun bir seriye baslamayi dusunmuyorum.


Hızınız mükemmel. Esere üstün körü baktım. Bazı yerler Türkçeleşmemişse de genel olarak okunup, anlaşılabildiğinden harika göründü. Gerçek dehasınız. Çok teşekkürler.
 

murats

Onursal Üye
5 Şub 2011
1,418
5,881
130'u denedim, buradan paylasiyorum. Okunabilir gibi ve serinin meraklilari comic-translate ile cevirebilirler. Ben bu kadar uzun bir seriye baslamayi dusunmuyorum.


Şöyle bir baktım: eksikleri önemsemeye gerek yok, ama genel olarak çok iyi görünüyor. Özellikle hıza ve otomasyona göre çok yeterli başarıda.. Umudum çok yüksek.
Bir kaç sayfa okudum, (bonelli'lerde sıklıkla balonlar arası yazılar bölündüğünden, başka çeviri programları benel anlatımda yanılabiliyordu. Biraz da font yüzünden harfleri yanlış okuyordu. Kelimeler ya da ekler yanlış yorumlanıyordu. (özellikle google image translate) Bu programı çok dikkatle inceleyeceğim.

Aslında, siz uğraşmayacak olduğunuz için Nathan Never'ler için ben zaman içinde bu çalışmaya başlayabilirim.
Önce, bir birebir iletişim kuralım ve bana tüm araçları ve süreci detaylı konuşarak anlatın, sonra ben üstleneyim diyecektim, ki, (daha önce github'da çok az gezdim ama oradan hiç bir uygulama çalıştırmamıştım, araştırmamıştım) bu sefer verdiğiniz arkadaşın sayfasını ve programın sayfasını biraz okumaya başladım. Çok güzel dökümantasyon yapmış gibi görünüyor.
Önce orayı tam anlamıyla bir okuyayım, üzerinde kendi çabamla çalışayım, programı çalıştırayım, sonra altından kalkamadığım bir kısım olursa size direkt sorarım, ve bir çalışma pratiği oluştururum, diye düşündüm..

O yüzden şimdi önce o program sayfasını çok iyi bir çalışayım ki sorularım daha olgun ve temelli olsun. Her basit şeyi sormamış olayım. :)

Mesajınıza yönelik küçük bir soru: Anladığım kadarıyla bu program zaten bir çeviri altyapısı kullanıyor. Siz ise bir chatGPT üyeliğinizden bahsetmişsiniz. Onun nedenini anlamadım mesela. comic-translate içindeki altyapı bir miktar sayfa çevirdikten sonra bitiyor mu; o yüzden ne bileyim üyelik login bilgilerinin girişini mi istiyor.. (ona bakacağım programı denerken.) Yoksa siz başka tarz çevirilerinizde (bu programı kullanmazken) kullandığınız çeviri araçlarını dillendirirken mi, o çeviri yöntemleri üzerine yorum ve başarı kıstaslarınızı yazdınız?

Bir diğeri de jpg'leri küçültmek şart mı ki? Çünkü sonra comic-translate o jpg'ler üzerine, çevrilmiş metinleri koyacak ve biz onları kaydettiğimizde, tek tek büyük jpg'lere aktarmayacağımız için, çizgi romanın çözünürlüğünü kaybetmiş olacağız. Program mı max jpg size üzerine bir limite sahip.. Ona da bakacağım..

Neyse şimdilik bu kadar. Sağlam bir çalışma yapayım da..
Yardımlarınız ve programı işaret ettiğiniz için çok teşekkürler. Program tanımlarında fumetti de yazıyor olması zaten programının o balonlama yapısı üzerine de testler yaptığını ve hedefi olduğunu gösteriyor. Umutlarım çok yükseldi.
 

rasel

Yeni Üye
12 Kas 2010
43
1,043
Şöyle bir baktım: eksikleri önemsemeye gerek yok, ama genel olarak çok iyi görünüyor. Özellikle hıza ve otomasyona göre çok yeterli başarıda.. Umudum çok yüksek.
Bir kaç sayfa okudum, (bonelli'lerde sıklıkla balonlar arası yazılar bölündüğünden, başka çeviri programları benel anlatımda yanılabiliyordu. Biraz da font yüzünden harfleri yanlış okuyordu. Kelimeler ya da ekler yanlış yorumlanıyordu. (özellikle google image translate) Bu programı çok dikkatle inceleyeceğim.

Aslında, siz uğraşmayacak olduğunuz için Nathan Never'ler için ben zaman içinde bu çalışmaya başlayabilirim.
Önce, bir birebir iletişim kuralım ve bana tüm araçları ve süreci detaylı konuşarak anlatın, sonra ben üstleneyim diyecektim, ki, (daha önce github'da çok az gezdim ama oradan hiç bir uygulama çalıştırmamıştım, araştırmamıştım) bu sefer verdiğiniz arkadaşın sayfasını ve programın sayfasını biraz okumaya başladım. Çok güzel dökümantasyon yapmış gibi görünüyor.
Önce orayı tam anlamıyla bir okuyayım, üzerinde kendi çabamla çalışayım, programı çalıştırayım, sonra altından kalkamadığım bir kısım olursa size direkt sorarım, ve bir çalışma pratiği oluştururum, diye düşündüm..

O yüzden şimdi önce o program sayfasını çok iyi bir çalışayım ki sorularım daha olgun ve temelli olsun. Her basit şeyi sormamış olayım. :)

Mesajınıza yönelik küçük bir soru: Anladığım kadarıyla bu program zaten bir çeviri altyapısı kullanıyor. Siz ise bir chatGPT üyeliğinizden bahsetmişsiniz. Onun nedenini anlamadım mesela. comic-translate içindeki altyapı bir miktar sayfa çevirdikten sonra bitiyor mu; o yüzden ne bileyim üyelik login bilgilerinin girişini mi istiyor.. (ona bakacağım programı denerken.) Yoksa siz başka tarz çevirilerinizde (bu programı kullanmazken) kullandığınız çeviri araçlarını dillendirirken mi, o çeviri yöntemleri üzerine yorum ve başarı kıstaslarınızı yazdınız?

Bir diğeri de jpg'leri küçültmek şart mı ki? Çünkü sonra comic-translate o jpg'ler üzerine, çevrilmiş metinleri koyacak ve biz onları kaydettiğimizde, tek tek büyük jpg'lere aktarmayacağımız için, çizgi romanın çözünürlüğünü kaybetmiş olacağız. Program mı max jpg size üzerine bir limite sahip.. Ona da bakacağım..

Neyse şimdilik bu kadar. Sağlam bir çalışma yapayım da..
Yardımlarınız ve programı işaret ettiğiniz için çok teşekkürler. Program tanımlarında fumetti de yazıyor olması zaten programının o balonlama yapısı üzerine de testler yaptığını ve hedefi olduğunu gösteriyor. Umutlarım çok yükseldi.
Bu programda bir ceviri altyapisi yok. Size secenekler sunmus. Google Translate, Microsoft Translate ya da AI translate modellerinden secim yapabiliyorsunuz. Custom secip kendi lokal makinenizde LM Studio tarzi bir uygulama ile local bir buyuk dil modeli de kullanabiliyorsunuz. Bunlarin hepsi API arayuzu ile ayarlaniyor. Ceviri disindaki kisimlar icin lokaldeki kendi modellerini kullaniyor.

Eger ceviri icin yapay zeka API'lerinden birini kullanirsaniz, program cevrilen balonun oncesindeki ve sonrasindaki 3-4 balonun icerigini de context olarak iletiyor ve boylece istediginiz ceviride bir anlam kaybi olmamis oluyor.

JpegminiPro resimleri kuculturken resim boyutlari ile oynamiyor. Resmin kalitesini bozmayacak sekilde kendi patenti bir yontem kullaniyor. Arsiv basina %5-10 kazanciniz oluyor.

Resim dosyalarinin boyutunu cok buyuk tutarsaniz, programin bunlari islemesi anlamsiz uzun surmeye baslayacaktir. Tavsiyem HD stratejisini RESIZE yapip uzun kenar degeri olarakta orjinal resmin kenar uzunlugunun %20'si kadar bir deger girmeniz olacaktir. Boylece program inpaint islemlerini cok hizli yapacaktir.
 

murats

Onursal Üye
5 Şub 2011
1,418
5,881
Yine yanıtlar için çok teşekkür ederim.
Bu akşam sitedeki sayfa üzerinde okumalar yaptım. Çalıştım üzerine. Kurulum adımlarında python ve github kurma kısımlarını kolaylıkla geçmeme rağmen (her sayfa çok fazla içeriğe boğulmuş, basitlikten ve şüpheye düşürmemekten uzak :) ) malesef UV kurulumunu aşamadım. Çok denemeler yapmama, hatta net'te araştırma yapmama rağmen, powershell komutlarını (ki powershell kullanmamıştım hiç) alternatifleriyle denememe ve öğrenmeme rağmen, error vermeye devam etti. Sanırım windows'um eski ya da çok karışmış durumda. Yarın daha yalın bir bilgisayarda ve daha yeni versiyon bir windows ile deneyene kadar çalışmaya son verdim.

API key'leri almayla ilgili yazıyı okumuştum ama o noktaya daha gelemediğim için henüz pratikte karşıma ne gelir bilmiyorum. Python'a çok uzak olduğum için, GİT HUB'a da, en basit şeyler benim için yeni öğrenilesi şeyler durumunda. Programı bir çalıştırsam, sonra API olsun, şimdilik anlamadığım LM studio tarzı bi'şi nasıldır, bunları da çözmeye, ,araştırmaya başlayaçağım. Şu lanet UV bir kurulsa.. :DDD

Yarın başka bilgisayar üzerinden sıfırdan - bugün öğrendiklerimle - bir girişeyim de yine.. Çok sıkışdığımda sorarım..

Tekrar teşekkürler bu son mesajdaki bilgiler için de.

(Anahtar kelimeleri, sistemleri, model adlarını, usülleri bile verdiğinizde, bana ipuçlarını izleyebilmem için yardım etmiş olıuyorsunuz zaten)
 
Üst