Çok eski bir web tarayıcısı kullanıyorsunuz. Bu veya diğer siteleri görüntülemekte sorunlar yaşayabilirsiniz.. Tarayıcınızı güncellemeli veya alternatif bir tarayıcı kullanmalısınız.
OpenRouter api arayuzunu kullanarak istediginiz modeli secebilirsiniz. Yalniz o yeni modellerin fiyatlari cok pahali. Bir kitap icin 1 dolar harcarsiniz. Deger mi? Bence degmez. Eski modellerde yenileri kadar ceviri yapabiliyor benim tecrubeme gore.
Şu anda sizin İtalyanca>Türkçe konusunda,
fiyat/performans olarak en iyi sonucu en hesaplıya veren, ve ama paralı API olan ilk iki öneriniz/tespitiniz hangileri?
Benim tecrubeme gore modelleri bati (openai, gemini, claude) ve dogu (qwen, deepseek) diye 2 ana gruba ayirabiliriz. Bati modelleri karisik problemleri cozmede dogu modellerine gore 6 ay onden gidiiyor ama konu dil cevirisi oldugunda, dogu modelleri ozellikle asya dillerinde daha iyi sonuclar veriyor. Biz de artik asya ulkesi sayildigimiza gore, Çin'li modeller olan Qwen ve DeepSeek fiyat/performans olarak gayet iyiler. Hatta ben Qwen'in acik modellerini kendi makinemde roman cevirme isinde kullaniyorum. Cizgiroman icin daha once dedigim gibi Deepseek kullaniyorum. Cok ucuz. Eger romanda birdan fazla dil geciyorsa (mesela Martin Mystere'in bazi sayilarinda oluyor), o zaman openai kullaniyorum. O ikinci dili algilayip yine de dogru ceviriyi yapiyor mesela. Aslinda ben ceviri konusunda o kadar titiz degilim. Belki titiz birinin testleri daha anlamli olabilir.
Biz de işte başka modellerle başka çeviriler yapıldıkça, takip edip, inceleyip, gündelik hayata, ya da o çizgiromanın türüne göre hangi YZ çeviri modelinin daha iyi, daha akıcı çeviriyor olduğunu gözlemleriz zamanla. Bir yandan da gelişiyor olacaklar, sıralama sabit kalmayacak sürekli.