Nathan Never - Aylık Düzenli Seri

rasel

Aktif Üye
12 Kas 2010
498
12,854
Birakmak ne kelime, bitirdim bile:

Screenshot%202026-02-08%20at%2009.19.01.PNG


Bu seriyi okumadim ama cevirmesi bana epey sey ogretti. Programi kendimce epey degistirdim, iyi oldu ozetle :) Ama bastan soyleyeyim, yine gunluk olarak paylasacagim.
 

murats

Onursal Üye
5 Şub 2011
1,658
7,128
Ohhaaaa..!!! 😍

Yolladığın görseli dikkatle inceledim, yeni birşeyler öğreneyim diye. Belki script'ini ya da çıktısını görürüm diye, falan.. Hoşuma gider sonuçta.
Tam böyle ön mesajın yüzünden, 200'e geldiğini göreceğimi beklerken, AHA, birden 400'e geldiğini gördüm..
WOW!
(Tam ben de seni -nasıl olsa önünde sonunda bırakacaksın diye- rahatlatmak için Aylık Nathan Albüm'lerini ne bileyim 250'den itibaren bir başkasına, mesela Julia'larda roketleyen dostumuz @cekicenim 'e teşvik/rica mesajları yazsam mı diye düşünürken, :) tüm Nathan Regular Albümleri bitireceğini görmek olağanüstü mutluluk verdi.

Tabi ki nasıl istiyorsan öyle, günlük paylaş. Varsın, kalan 215+ sayı, günlük 3er 3er paylaştığında 70 gün etsin. Beklemek sorun değil, nasıl olsa kimse haftada 20 sayı okuyamaz. Bunca BD bilimkurgu da gelirken..

Yeter ki, sıkılma, gitme, ve köyde Internet patlamasın. :)
 

murats

Onursal Üye
5 Şub 2011
1,658
7,128
Bir çizgi-romansever olarak BD (yani Fransız/Belçika) Bilim-kurgu'lar kesinlikle dikkate almanız, oradan buradan bi'şiler okumanız, geri kalmamanız gereken şeyler.

Bu sanatın okuyucusu olmak, sadece serüven okumak değil aynı zamanda entelektüel bir okuyucu olmak için,
American comics de, Manga da, Fumetti de, Frankofon da, Bağımsız da okumak gereklidir diye düşünürüm. Sevdiğiniz evrende daha çok tüketseniz de, başlıca yapıtları bilmek gerekir.
 

cekicenim

Aktif Üye
Yeni Üye
6 Şub 2018
152
1,974
Birakmak ne kelime, bitirdim bile:

Screenshot%202026-02-08%20at%2009.19.01.PNG


Bu seriyi okumadim ama cevirmesi bana epey sey ogretti. Programi kendimce epey degistirdim, iyi oldu ozetle :) Ama bastan soyleyeyim, yine gunluk olarak paylasacagim.
Mac OS'de terminal yazıları düzgün anlaşılıyormuş. Windows'da kargacık burgacık anlaşılmıyordu.
 

certem

Kıdemli Üye
22 Ağu 2011
637
6,014
Birakmak ne kelime, bitirdim bile:

Screenshot%202026-02-08%20at%2009.19.01.PNG


Bu seriyi okumadim ama cevirmesi bana epey sey ogretti. Programi kendimce epey degistirdim, iyi oldu ozetle :) Ama bastan soyleyeyim, yine gunluk olarak paylasacagim.
Şapka çıkarıyorum Sn Rasel 🎩
Emeklerinize, enerjinize, programınıza, CPU’nuza, zamanınıza sağlık.
Teşekkür etmek az kalıyor.
Sağolun, varolun.
 

rasel

Aktif Üye
12 Kas 2010
498
12,854
Mac OS'de terminal yazıları düzgün anlaşılıyormuş. Windows'da kargacık burgacık anlaşılmıyordu.
*NIX tabanli isletim sistemleri candir. Core Windows ekibinde calisan cok yakin arkadaslarim var Seattle'da, onlar duymasin ama windows cop oldu artik. Windows arayuzune alistiysan, Zorin tavsiye ederim.
 

cekicenim

Aktif Üye
Yeni Üye
6 Şub 2018
152
1,974
*NIX tabanli isletim sistemleri candir. Core Windows ekibinde calisan cok yakin arkadaslarim var Seattle'da, onlar duymasin ama windows cop oldu artik. Windows arayuzune alistiysan, Zorin tavsiye ederim.
Mac air de var bende. Ama o kadar güçlü değil windows gaming laptop gibi. Ondan çeviriler ve oyunlar için windows kullanıyorum.
 

magnon

Yeni Üye
9 Eki 2011
22
71
ANKARA
Sayın Rasel, yaşım itibariyle ömrüm yetmez diye tüm maceralarını okumak istediğim Nathan Never'dan umudu kesmiştim yayın olarak:)) Sanırım tümünü yayınlayacaksınız. Bu 50 yıllık çizgi roman okuru olan beni o kadar mutlu etti ki gerçekten. Sağolun varolun. Emekleriniz için sonsuz teşekkür ederim.
 

cekicenim

Aktif Üye
Yeni Üye
6 Şub 2018
152
1,974
Oyun icin PC artik Turkiye'de luks oldu maalesef. Oyunu PC'den cikarip konsola gecirmek artik daha mantikli gibi.
Xbox series de var da, konsol rahat değil, oyunlarda modifiye yapamıyorsun, zor gelirse hafif hile açamıyorsun :) PC'de binlerce oyun kaynağı var, emulatörler, portlar... Hatta hackintosh yapıp, apple arcade bile oynanıyor :)
 

certem

Kıdemli Üye
22 Ağu 2011
637
6,014
Yeni çeviriler ve bilgiler için teşekkürler.

Peki ben hafta sonu bir kitabı çevirtmeyi başardım, otomatik modda, yaklaşık 2 saat sürmüştür

(Sayfaları Jpeg ve toplu olarak atmıştım programa. Henüz cbr veya rar olarak vermeyi denemedim).

İşlemi bitirince henüz kaydetmeden, manuel moda geçip tüm sayfaları gözden geçirip hataları
düzeltmek için bir algoritma var mıydı acaba?

Dün bir iki sayfa üzerinde çalıştım. Oluyor gibiydi ama bir iki işlem (ör. silinmiş bir kısmı geri alma,
bir ifadeyi değiştirme gibi) sonrasında tekrar geri alma fonksiyonunu çalıştıramadım.
Bir noktada ne ileri ne geri gidebildim yani.

Bir de ı harflerini i olarak çevirmişti, hepsini tek tek değiştirmem gerekecek :(

Gerçi şurada bir çözümü var gibi:
https://www.cizgidiyari.com/forum/k/partitions-irlandaises-irlanda-ezgileri.188285/post-845931
Sn Yeryüzü merhaba,
CT programına otomatik çeviri yaptırdıktan sonra, çıktıyı olduğu gibi paylaşmak yerine, ben de kaba bir gözden geçirme yaparak, balon dışına aşırı kaymış yazıları, balon içine yerleştirme işini yapıyorum.
Fakat bu iş bile 300 sayfalık bir çeviride ( çeviri 4 saat sürüyor) yaklaşık üç saat gibi bir zaman alıyor.
Bu da bilgisayar başından kalkmadan o işlemi tamamlama zorunluğu getiriyordu. Yaşadığım bir kaç talihsiz kazadan sonra, CT programını biraz daha kurcaladım ve şunu gördüm ( belki siz de biliyorsunuz) ;
CT tercümeyi otomatik olarak bitirdikten sonra, ekrandayken, o dosyayı Proje olarak sakla “ save as project” komutu ile bir isim verip bir klasörde saklıyoruz. Üretilen projenin uzantısı “ctpr”.
Hemen veya daha sonra CT ekranında manuel düzenlemere başlayabiliyoruz. 50. sayfada bırakmak istersek yine aynı isimle save as project yaparak, güncellemelerin de saklanmasını sağlıyoruz. Vaktimiz olduğunda CT ekranında projemizi açıp kaldığımız yerden devam ediyoruz.
O proje dosyasını bir belleğe alıp, CT yüklü başka bir bilgisayarda da düzenlemeye devam edebiliyoruz.
Dünden beri, ben tercümeyi A bilgisayarında yaptırıp, vaktim oldukça da B bilgisayarında manuel düzenleme ve güncellemeleri yapmaya çalışıyorum.
Biraz uzun oldu ama umarım yararlı olur.
Selamlar,

Not; Yazdıktan sonra farkettim, Adminler bu mesajımı, Comic Translate başlığı altına uygun bir yere taşırlarsa daha doğru olacak.
Hem bu başlığı da rahatsız etmemiş olurum.
 

murats

Onursal Üye
5 Şub 2011
1,658
7,128
certem, bu mesajı taşıyamıyorum, ama lütfen şöyle yapalım:

  • ben ardından o yeni mesajını gördüğüm anda, buradaki senin eski mesajını sileceğim. ;) Böylece yerine göndermiş olacağız.
  • mesajı oraya atınca bana haber vermene de gerek yok, ben kontrol ederim..
 
Üst