Korkuluk (Pelaez-Sénégas) - Türkçe Çeviri

pam

Çeviri & Balonlama
27 Kas 2009
334
5,717
Merhaba Arkadaşlar,
Philippe Pelaez ve Stéphane Sénégas'in "Korkuluk (Scarecrow)" eserini çevirip balonladım.

Kitabın orjinal halini diyarda paylaşıp tanımamı sağlayan sn @DryKleon a teşekkür ederim.

Eseri indirip göz atmaya başladığım anda sert ve gergin çizimleri, donuk ve tedirgin edici detayları ve hikayenin masalsı korku havası beni hemen içine aldı.
Görsel atmosferi etkileyici kitaplara karşı zaafım var. Küçük kızın keder ve çaresizliğini içimde hissettim.

"Başkahramanımız Lily’nin annesi artık yanında değildir ve bu yokluk küçük kızın üzerine ağır bir gölge gibi çökmüştür. Babası, kızını dış dünyadan ve tarlalardaki "tehlikelerden" korumaya çalışan, ancak kendi iç dünyasında büyük bir keder ve suçluluk taşıyan biridir. Lily evlerinin karşısında, tarlanın ortasında dikili duran eski, hırpani ve tekinsiz bir korkulukla tuhaf ve sarsıcı bir bağ kurar. Ve bu mısır tarlası, sadece bir tarım alanı değil, derin sırların gömüldüğü karanlık bir labirenttir..."

"Anneler asla temelli gitmezler, daima geri dönerler değil mi?"


Umarım siz de beğenirsiniz. Keyifli okumalar...

lkxoxu8.jpg


 

jeffrey

Yeni Üye
23 Eyl 2009
70
732
Sayın Pam,

Güzel seçimin ve özenli çalışman için teşekkür ederim. Grafik romanları bu kalitede çalışılmış olarak görmek beni sevindiriyor. Önce nitelik...
 
Üst