BERNIE WRIGHTSON-Creepy Özel Albümü (Ç/B)

hggurak

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
8 May 2015
1,132
8,143
İstanbul
bernie-W-01.gif

bernie-W-02.gif

bernie-W-03.jpg

bernie-W-04.jpg

bernie-W-05.jpg

bernie-W-06.jpg

bernie-W-07.jpg

bernie-W-08.gif

bernie-W-09.jpg

bernie-W-10.jpg

Albümün yapımına katkı sağlayan tüm çevirmen dostlarıma ithafen.
Hepinize iyi okumalar efendim...

Linkler
(Lütfen ilgili resimlere tıklayınız)


Türkiye'de yayınlanmış fantastik korku-gerilim
öykülerinin listesi için bağlantı linki



Bernie Wrightson'un "Creepshow" ve "Frankenstein"
albümleri için bağlantı linki



"Bernie Wrightson: Master of the Macabre"
5 adet orijinal kitap (46 Mb)


(+18) Masters of Horror: Jenifer (2005) TV filmi
(55 dakika, 608x336 pixel, avi formatında, 345 Mb)
(Uyumlu Türkçe altyazısı içindedir)


Creepy Presents: BERNIE WRIGHTSON
Özel Türkçe albümü (69 Mb)


 
Son düzenleme:

Shoryuken

Yönetici
9 Nis 2013
4,043
20,201
Kamlançu
Müthiş bir sunum, müthiş bir hitabet yeteneği. Bir benim paylaşımıma bakın, bir buraya. Arada uçurumlar var. Bu yetenek karşısında acizliğimi belirtirken çıtayı yükselttiği için de sevgili dostumuzu tebrik ediyorum.

Dosya inince hemen göz gezdireceğim, ve ilerleyen saatlerde (herkes uyuyunca :) ) okuyacağım, zaten korku dediğin tür de geç saatte okunur ve seyredilir. :)

Teşekkürler, teşekkürler, teşekkürler...
 

savok

Admin
30 Eki 2009
19,988
83,571
Kasımpaşa
Öncelike sevgili Gürdal'dan ufak bir özür ile başlamak istiyorum, bu muhteşem çalışmaya katkım olamadı.
Aslında özürden daha çok bir pişmanlık da diyebilirim...
Bu müthiş işte ben de olmak isterdim.
Olağanüstü bir sunum...
Mükemmel çeviriler...
Tamamaen gönüllük ilkesi ile yapılan profesyonel bir iş...
Bütün bunlar daha okumadan yazdıklarım...
Birde okusam destan yazarım o da sonraya..
Sağolunuz dostlar...
Sağol Gürdal.
Saygılar efendim.
 

muratusta

Süper Üye
14 Ağu 2012
570
2,146
İSTANBUL
Sevgili dostum hggurak;
Sunum ve paylaşım çok güzel,emeği geçen herkese çok teşekkür ederim.Siyah beyaz korku ç.r hakkında düşüncelerinize aynen katılıyorum.Animasyonlu bölümü gördüm.
Gerçekten çok güzel olmuş.Kalbinizin güzelliği kitaba yansımış adeta,tekrar teşekkür eder,saygılarımı sunarım.
 

Sinan Atik

Yönetici
13 Haz 2011
2,395
6,512
Ankara
Hah yükseltin çıtayı, taaa Mars'a kadar yükseltin :D .

Şaka bir yana sunum muhteşem, çalışma muhteşem, ortam muhteşem.
Ellerinize, gözlerinize sağlık.
 

serdary67

Onursal Üye
18 Eki 2009
8,726
25,909
ordu-turkey
Değer ve kıymet nedir diye sorsalar ben şu sunumu örnek verirdim.Çok saygı değer hggurak namıdiğer gürdal kardeşim ben böyle sunum ne gördüm ne duydum şu an kitap iniyor ve acaip meraklı bir moddayım.Asıl büyük işi yapan yine sensin dostum.Hayatımda ilk kez böyle bir işe girdim.Ve kafa göz yara yara da olsa bir katkım olduysa ne mutlu.Kısmetse yine böyle projelerde bir ve beraber olmayı forumca bizlere nasip etsin.Tüm katkı sağlayan dostlar ve fikir babası olarak da sen çok yaşa.
 

ertuğrul

Admin
5 Nis 2009
24,847
136,861
Bu kadar değerli dostumuzun isimlerinin olduğu paylaşım mükemmeldir.
Ayakta alkışlanacak paylaşım.
Arkadaş, böyle bir sunuma nasıl bir cevap yazılır,
Gidip biraz ders çalışayım.
Eline sağlık can dostum.
Paylaşım ve emeklerin için teşekkür ederim.
 

sebo22

Onursal Üye
14 Tem 2009
2,081
5,424
herşeyiyle muhteşem bir paylaşım...
yayın evlerini imrendirecek bu paylaşımda emeği geçen tüm dostlardan Allah razı olsun...
 

scanfan

Yönetici
25 Eyl 2013
7,211
75,231

Sevgili "hggurak" dostum. Bu mükemmel ötesi sunumu görünce şaşırdım mı? Hayır. İki nedenle şaşırmadım. Birincisi, artık sizden gelen bu kalitede çalışmaları görmeye alışmıştık. İkincisi de hasbelkader katkıda bulunduğum bu çalışmayı yazışmalarımız sırasında büyük ölçüde inceleme fırsatı bulmuştum. Hattâ ilk tebrik etme sırasını kapabilmek için geçen hafta fiyakalı bir yazı hazırlamıştım (ama kazayla silinmiş). Demin de iki dakika markete gittim, döndüğümde çalışmayı sunmuşsunuz, üstüne bir de tebrikler yağıvermiş. Şimdi bunları aceleyle yazıyorum, araya giren olmazsa 8'inci sırayı kapacağım umarım.
Tebrikler ve teşekkürler dostum. İyi ki varsın. Lütfen vazgeçme.

Not: Lütfen aceleciliğime verin. Çalışmaya emek katan "direnc11", "kadirnip", "serdary67", "yeryüzü" ve "mamawindu" dostlara teşekkür etmeyi unutmuşum. Şimdi ancak ayıkabildim. Sağolun, varolun dostlar.

 
Son düzenleme:

kartal

Onursal Üye
17 Şub 2011
4,290
4,461
Çok güzel hatta güzel ötesi,mükemmel.
Sevgili hggurak kardeşim öncelikle bu harika paylaşımın için çok teşekkür ederim.Korku,sevdiğim tarzlardandır hele hele böylesi olursa.Sevgili kardeşim bu tarz başka kitaplar paylaşmayı düşünüyormusunuz?Eğer cevap evet ise,bu gecenin en mutlu insanı kim olabilir diye düşünmeye hiç gerek yok.Cevap veriyorum:Ben...
En iyi akşamlar diliyorum,selam ve sevgiler.
 

büyük beyaz

Yönetici
Çeviri & Balonlama
E-Dergi Takımı
17 Ağu 2009
17,730
43,945
denize sıfır
Bir sonraki çalışmada gelip pas pas yapmak isterim.:)
Belki arada birşeyler de kaparım diye ama nerdeeee.
Yayınevlerinin OHA olmalarını görür gibiyim.(Bu çok zevkli yaa:))
Elinize sağlık arkadaşlar dım tıs dım tıs.:)
 

dracem

Guest
5 Ara 2015
91
849
Bu kadar bonusu olan bir paylaşım için teşekkür edilmez de, ne yapılır :)

Ustanın eskizlerinin olduğu bir albüm eklenir.


Berni Wrightson - A Look Back (B&W Sketchbook)

2v357hd.jpg


 
12 Şub 2010
15,006
543,641
Diyara girer girmez gözüme çarptı
Tıklayınca gördüklerim ve sunum karşısında dilim tutuldu diyebilirim
Yüzlerce şey söylemeyi düşündüm ama neresinden başlasam derken hiç bir şey söyleyemedim
Link inmişti, biraz okuyayım belki yatışırım dedim
Bir Mars Destanı'na kadar geldim
Lakin bir şey diyecek halde değilim

Bir de taradıklarımla ilgileneyim, kesip biçeyim, belki iyi gelir
Artık ne vakit bir şeyler söyleyecek hale gelirsem...
 

gandor08

Yönetici
6 Ocak 2013
18,364
141,478
Muhteşem üstü bir çalışma, muhteşem bir canı gönül ortak çalışma, parmak isırtacak derecede sunum, can alıcı yorumlar.

İnsan bu çalışmaları görünce, ilave neler yapılabiliri düşünüyor, acaba bunu da yapsak, bu yapılabilirmi diye düşünüyor.

Her şey gönlünce olsun üstadım, binlerce kez teşekkürler.

Teşekkürler.
 

direnc11

Yönetici
11 May 2009
10,078
36,673
İstanbul
Henüz çalışmayı indirmedim. İndirdikten sonra da üzerine söylenecek çok şey olacak.

Ancak hemen peşinen bir iki şey söylemek istiyorum.

İlgilenmem gereken üç öyküden ikisi şiir tarzındaydı; Clarice ve A Martian Saga. Bir şiiri çevirmenin güçlüğünü tahmin edersiniz. Bir yandan şiirin anlamını tüm o kelime zenginliğiyle muhafaza etmeye çalışırken bir yandan da kafiyeleri ihmal etmemek gerek. Çok zor. Elimden geleni yapmaya çalıştım. Ama Gürdal üstadımın favorim dediği Clarice isimli öyküde çok daha fazla zorlandım. Hatta üstadımla yazışmalarımızda şuna benzer bir şey dediğimi hatırlıyorum: "Üstadım bundan sonra benden 500 sayfa metin çevirisi iste ama bir daha şiir çevirisi isteme." Şaka yollu söylediğim bu cümlenin arkasında elbette gerçek payı vardı. :) Sahiden çok zorlamıştı. Uzun mesailer sonunda tamamlamanın gönül rahatlığıyla çeviriyi üstadıma gönderdikten bir süre sonra üstadım çevirimin üzerinde yaptığı uyarlama çalışmasını gönderdi bana. Okudum, bir daha okudum. Evet, ben bir çeviri yapmıştım ve hikâyede anlatılmak isteneni muhafaza edebilmeyi başardığımı zannediyorum. Fakat benim çevirim bir mühendisin çevirisiydi. Bu çeviriye şair ruhlu birisinin ellerinin değmesi gerekiyordu. O şair ruhlu insan Gürdal üstadımdı. Yanlış anlaşılmasın; şair ruhlu mühendisler de var elbette lakin ben onlardan birisi değilim. Umarım üstadımın kendi taktığı isimle uyarlamayı siz de beğenirsiniz. Bu süreçte şundan emin oldum: Bir şiir çevirisi yazabilmek için iki şey lazım: şiirin yazıldığı dile çok ama çok hakim olmak ve şair olmak.

Ortaya çıkan eserin tüm yorgunluklara değdiğini zannediyorum. Bir dayanışma içerisinde gerçekleştirilen bu tür çalışmalar epeyce zor ama öte yandan bir o kadar da keyifli. Üstadım yine aynı şeyi yapmış; övgüyü tek tek çeviriyi yapanlara yönlendirmeye çalışmış. Elbette verilen her emeğin kıymeti çok büyük ama övgünün en büyük bölümü Gürdal üstadıma aittir. Kendisiyle tanışmış olmanın gururu bana fazlasıyla yeter. Bu eserde Gürdal üstadımdan sonra en büyük katkıyı veren isim scanfan üstadımdır. Henüz yüz yüze gelemedik. Bu en çok arzuladığım şeylerin başında geliyor. Şimdilik aynı ortamı paylaşıyor olmanın keyfini ve gururunu yaşamakla idare ediyorum.

Çalışmada ismi olan tüm dostlara da çok teşekkür ediyorum. İyi ki varsınız ve buradasınız.
 
12 Şub 2010
15,006
543,641
Şiiri hayranlıkla okudum sevgili Nihat, dikkatle ...
En ufak bir tırmalama hissi vermek şöyle dursun, gerçekten mükemmel
Acaba kendi dilinde de bu kadar etkileyici midir diye aklımdan geçti
 
12 Şub 2010
15,006
543,641
Biz çizgi romanlarda kahraman arıyoruz ama
Al sana kahramanlar alayı
Bu paylaşıma emek veren tüm dostların, çizgi roman kahramanlarından eksiği yok, fazlası bile var
Hayali değil hiç birisi
Hiç birisi birilerinin hayal gücünün eseri değil
Kanlı, canlı, aramızdalar
 

savok

Admin
30 Eki 2009
19,988
83,571
Kasımpaşa
İki kez okudum...
Kesinlike okuduğum en iyi çevirilerden oluşmuş korku dergisi bu..
Katkı veren dostlarımın hepsinin emeği çok büyük, ama Nihat ve Gürdal için ayrı bir parantez açmam gerek...
Bir korku öyküsünü nazım şekilde okumak oldukça ilginç bir deneyimdi...
Bunda en önemli yan güzel çeviri ve uyarlama...
Haluk abinin coşkusuna katılıyorum.
Bu forumda artık her şey olur.
Ancak önemli bir eleştirim var.
Kitabın edebi yanı ile ilgili değil benimkisi...
Bence çeviri ve uyarlama yapanların kullanıcı adı yerine gerçek adlarının kullanılması gerekirdi.
Daha okumaya devam edeceğim...
Şimdilik bu kadar..
 

Adem

Çeviri & Balonlama
24 Kas 2011
285
2,100
İstanbul
Böylesi güzel bir sunum ile hazırlanan çalışma kimbilir nasıldır diyip, okumak için gerçekten özel bir zaman dilimi ayıracağım.
Emek veren herkese ayrı ayrı teşekkür ediyorum.
Yorumlar da ayrı bir alem. Kitaptan önce burayı baştan aşağı okuyor insan.
Ve de sayın "sinanatik" dediği gibi;
'Hah yükseltin çıtayı, taaa Mars'a kadar yükseltin'
Pes yani sayın hggurak :)
Sevgilerle..
 

dracem

Guest
5 Ara 2015
91
849
Paylaşım için bir kez daha teşekkür ediyor, yöneticilerimizden size yazdığım ziyaretçi mesajını onaylamalarını rica ediyorum.

30. sayfada ki sürprize bayıldım, 31.sayfanın da gif olması biraz şaşırttı. 5 dakika bekledikten sonra bir hareket olmayınca emin olmak için sorayım dedim. 30.sayfadan başka bir sürpriz yok değil mi ?
 

hggurak

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
8 May 2015
1,132
8,143
İstanbul
Yorum yazan ve beğeni tıklayan tüm dostlara teşekkürler...
Birçok uykusuz geçen gecenin birazcık da olsa keyfini sürebiliyorum şimdi... :)

Bu soruyu kim soracak diye bekliyordum Sevgili Dracem...
Eh artık sorulduğuna göre yanıtlayabilirim...
31. sayfada animasyon yok, ancak gif olarak kaydettim.
Nedeni de şu:

Bir zamanlar bilgisayarda kısa programlar da yazdığım için, oradan biliyorum; Bir projeyi hazırlarken her şeyi düşünmelisiniz...
Belki sizler sayfalara tek tek bakıyorsunuzdur, bilemem...
Ama kitabı karşılıklı iki sayfa modunda okuduğunuzda, sıra 30. sayfaya geldiğinde program, "gif" animasyonunu gösterebilmek için "tek sayfa gösterim" moduna dönüyor...
Ancak bir sonraki sayfadan itibaren tekrar "çift sayfa" moduna geçince, olayı karıştırıp 31 ve 32. sayfaları karşılıklı gösteriyor.
Ve bu yanlış gösterim kitabın sonuna kadar (33-34, 35-36 vs.) devam ediyor.
Böylece daima sağ tarafta olması gereken tek numaralı sayfalar solda; benzer şekilde, solda olması gereken çift numaralı sayfalar da sağda gösterilmiş oluyor...
İşte ben de "çift sayfa" gösterim modundaki bu hatayı giderebilmek için, 30'dan bir sonraki sayfayı da (animasyon olmamasına rağmen) "gif" kaydettim. Program 30'dan sonra (aldanarak) 31'i de tek sayfa olarak gösteriyor ve böylece sonraki sayfalar doğru sırayla gösterilmiş oluyor (32-33, 34-35, 36-37 gibi).
Biraz uzun oldu ama, dilerim anlatabilmişimdir.

Sevgiler, saygılar hepinize...

(Not: Sevgili Dracem dostum, bir önceki mesajınızda paylaştığınız Wrightson albümüne de bayıldım... Kendi adıma çok teşekkür ederim...)
 
Son düzenleme:

odenat

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
4 Eki 2012
1,278
16,803
Sevgili dostlar, gerçekten de çıtayı Mars'a kadar yükseltmişsiniz :)

Bu kadar da olmaz, önce "Ben Efsaneyim", ondan sonra da "Bernie Washington-Creepy Özel Albümü". Benim çevirdiğim mütevazi korsan çizgi romanları veya Roma çizgi romanları nasıl kıyaslansın bunlarla? :)

Emeği geçen herkese çok teşekkürler.
 

serdary67

Onursal Üye
18 Eki 2009
8,726
25,909
ordu-turkey
Sevgili dostlar, gerçekten de çıtayı Mars'a kadar yükseltmişsiniz :)

Bu kadar da olmaz, önce "Ben Efsaneyim", ondan sonra da "Bernie Washington-Creepy Özel Albümü". Benim çevirdiğim mütevazi korsan çizgi romanları veya Roma çizgi romanları nasıl kıyaslansın bunlarla? :)

Emeği geçen herkese çok teşekkürler.

Odenat sen frankofon da teksin herkesin tadı ayrı kardeş.Ayrıca akşam okumayı bitirdim.Bir şey yazacağım sadece bu korku klasiklerinde bu zamana kadar çıkmış tüm yayınlardan bile daha kaliteli özellikle baştan 4 hikaye felaket güzeller.İyi ki onlardan birini almamışım yoksa ben bu kadar güzelini yapamazdım.Başta hgguraka fikri için direnc11 ve scanfan dahil diğer tüm katkı sağlayanlara çok kaliteli bir iş ile forumu ihya ettiniz varolun.
 

KARAOĞLAN

Onursal Üye
2 Şub 2010
3,004
20,630
Gaziantep
Yayınevi kaliteli kağıda ciltli olarak bastığı Creepy ve Eerie leri 2.ciltten sonra yayınlamayı bırakınca uzun süre tekrar yayına devam etmelerini beklemiştim. Artık beklemiyorum...
Emeği geçen arkadaşlara teşekkürler.
 
Son düzenleme:

uzung

Yönetici
Yönetici
14 Ağu 2009
3,396
26,011
İstanbul
Henüz girişi ve ilk hikayeyi okudum. Resmen nutkum tutuldu. Olağanüstü bir çalışma ile
herhalde şimdiye kadarki en kalabalık kadro ile ortaya çıkan, yayın evlerinin bu kadarını
kolayca yapamayacağı bir eser ortaya çıkarmışsınız.
Emeği geçen tüm dostlarımı kutluyor, teşekkür ediyorum.
 

yeryüzü

Yönetici
3 Eki 2011
17,039
75,336
hiçbiryerde :)
Benim küçük, arkadaşlarımın büyük beceri ve emekleriyle
ortaya gurur duyacağımız bir çalışma çıkmış. Tabii bunda
sunumun önemi de ortaya çıkıyor. Diyarda gerçekten o kadar
güzel işler üretiliyor ki gözden kaçırmamaya dikkat etmek lazım.
Bugün de işim yoğun, akşam okuyabileceğim bu kitabı.
Hggurak, Scanfan, Direnc11 ve emeği geçen tüm dostlara teşekkürler, sevgi ve saygılar.
 
Son düzenleme:

prince

Onursal Üye
20 Ağu 2012
4,464
26,951
Bir sunum ancak bu kadar kaliteli olabilirdi.Paylaşımın güzelliğinin şifresi ise zaten sunumda saklı.
Dört dörtlük paylaşımınız için çok teşekkür ediyorum...
 

scanfan

Yönetici
25 Eyl 2013
7,211
75,231
... yayın evlerinin bu kadarını
kolayca yapamayacağı bir eser ortaya çıkarmışsınız.
Emeği geçen tüm dostlarımı kutluyor, teşekkür ediyorum.


Yayınevleri birçok şeyin yanı sıra "mizampaj estetiği"ne de fazla önem vermiyorlar sanırım. Tarihi çok da eski olmayan bir yayından örnek kareler aldım aşağıya, tam olarak söylemek gerekirse "Hoz Comics"in 2004 tarihli "Renkli Tommiks"inden. Balonların içinde orantısız ve anormal boşluklar var. Kelimeler olur olmaz yerlerden, ve hiç gereği yokken tireyle kesiliveriyor. Geriye kalan iki tanecik harf satırın en olmadık yerine konmuş. Balonun içinde bir o kadar daha sözcüğün sığacağı boşluk kalmış. Sözcüklerin balon sınırlarıyla olan mesafelerinde bir oran yok. Bu tip mizampaj sakilliklerini bazen 1940'lı 50'li yılların çizgi romanlarında görüyoruz ve hoş görüyoruz, ama bilgisayarların kullanıldığı bir dönemde böyle olmamalıydı. Bunlar profesyonel işler olduğuna göre, kime ısmarlandıysa, olmamış deyip yeniden yaptırmak mümkünken, olduğu gibi basılmış. Değil profesyonel olarak ısmarlanmış bir iş, bizim ÇD'ndaki gibi gönüllülük esasına göre yapılan çalışmalarda bile böyle bir sonuç kabul edilemez. Buna mukabil bir de "hggurak" dostumuzun titizliğine bakar mısınız? Bir albümde tam "24 değişik font" kullanmış. Stilistik yazılarla yazılan başlıkları bile üşenmemiş, aynısını Türkçe harflerle yeniden yazmış. Balonlamanın kalitesi ise tartışılamaz bile. Kısaca "hggurak" sadece ÇD'nın değil, "uzung" dostumuzun da işaret ettiği gibi yayınevlerinin bile ancak zaman zaman erişebildiği bir kaliteyi yakalamış.


hggurak_perfection.jpg

 
Son düzenleme:

hggurak

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
8 May 2015
1,132
8,143
İstanbul

"Hggurak" sadece ÇD'nın değil, "uzung" dostumuzun da işaret ettiği gibi yayınevlerinin bile ancak zaman zaman erişebildiği bir kaliteyi yakalamış.

Bir süre dinlendireceğim kendimi, yazıp çizmeyeceğim demiştim ancak yorumlarınıza kayıtsız kalamadım doğrusu...

Onore ettiğiniz için çok teşekkür ederim sevgili Scanfan dostum...
Ancak "o şeref bana aittir"...
Beni bu konuda motive eden sizler oldunuz... Çeviri aşamasında öylesine titizlendiniz ki bu özveriye kayıtsız kalmak mümkün değildi...
Şimdi bu yorumu okuyan arkadaşlar abarttığımı filan düşünebilirler ama yaklaşık bir buçuk ay boyunca (cumartesi-pazarlar da dahil) günde ortalama 4-4,5 saatlik uykunun bir neticesidir bu...
Düzgün bir şeyler yapmaya çalıştığınızda, zamanın bir önemi kalmıyor artık... Ha, Nazar boncuğu hatalarımız yok mudur illa ki vardır...

Bütün ekibin gönlünü aynı anda hoş tutabilmek de zor oluyor tabi...
Bazı arkadaşlarımız büyük bir özveriyle her sorunumuzda yardımımıza koşar ve ellerinden geleni yapmaya çalışırken, bu tip işlerin işleyişini bilemeyip kırılan, küsen arkadaşlarımız da oldu sanırım... Burada şahsi bir düşüncemiz asla olmayıp, yaptığımız her şeyi iş gereği yaptık...
Bu bağlamda üzdüğümüz arkadaşlarımızdan da ben kendi adıma özür dilerim...

"Fazla tevazu gösterme, gerçek sanırlar" derler hani...
Nasıl ki, çevirmen arkadaşlarımızın pek fazla alçakgönüllü olmaları gerekmiyorsa, bu konuda ben de fazla alçakgönüllü olamayacağım.
Tüm ekip arkadaşlarımızla birlikte işi, asgari kurallara en uygun bir şekilde kotarmaya çalıştık ve sanırım başarılı da olduk...
Keşke, bu türün ilgi alanlarına girip girmediğine bakmaksızın çeviri-balonlamaya yeni başlamış arkadaşlarımız, Sevgili scanfan dostumun da işaret ettiği teknik detayları, çeviri kalitesini, kullanılan Türkçeyi, cümle yapılarını vs. alıcı bir gözle inceleseler...

Son söz; Olağanüstü bir durum olmazsa (Kendim pişirip, kendim yiyemediğimden dolayı) imeceyle kotardığım son iştir bu... Sevgili dostlarıma nazım da bir yere kadar geçecektir elbette...
Bundan sonra belki "Hitler'i Öldürmek" tarzı resimli romanlar paylaşabilirim ki, o tür çalışmalar da bayağı bir el aldığından, iki-üç ayda bir görüşürüz artık... :)

Kitap kadar önemli olan (aslında en önemli olan) bir başka şey de kazandığım dostluklardır.
Onları hiçbir şeye değişmem...
 

The_DarknesS

Yönetici
Çeviri & Balonlama
17 Nis 2010
9,538
28,575
İzmir
Ben böyle bir sunum görmedim arkadaş. Her aşaması titizlikle hazırlanmış harika bir tanıtım ile konuya giriş yapıyoruz. Sadece bir çizgi roman çevirilip balonlanmamış ayrıca ekler ile konuya derinlik kazandırılmış. Bir çok dostumuz çevirisine katkıda bulunmuş, değerli Gürdal ağabeyimizde çok güzel balonlanmış. Söyleyecek söz bulamıyorum. Muhteşem.
 

Lobador

Çeviri & Balonlama
21 Tem 2015
1,263
9,896
Öncelikle bu hazineyi bu kadar geç farkettiğim için üzgünüm.
İndirdim, hızlı bir göz attım ve ne kadar muhteşem bir eser olduğunu anlamama yetti bu hızlı bakış.

Bu gece yatarken korkmak için şimdilik sabırlı bir şekilde bu eseri kenara ayırıyor ve bu müthiş özenli çalışmada yer alan herkesi tebrik ediyor, yoğun emeklerinden dolayı çok teşekkür ediyorum.
 

HACILI

Onursal Üye
14 Kas 2012
2,170
7,981
Bir iki fotoğrafa bakmam yetti sayfadan uzaklaşamam için.
Oldum olası korku filmi izleyemem.
Korku kitabı okuyamam.
Hatta 90 lı yıllarda daha ilkokul ilk sınıfında okuyan
ve korku filmi meraklısı oğlum,
tv de korku filmi başlamadan beni uyarırdı.
" Baba korku filmi sen izleme istersen." diye.
Bu nedenle çok merak etmeme rağmen indirip okuyamadım.
Yine de ellerinize ve emeklerinize sağlık dostum.
 

METİN

Yeni Üye
26 Mar 2017
39
70
Ankara
Bu kadar güzel bir sunum ve anlatım insani mest ediyor. Paylaşımlarınız ise bir harika emekleriniz için çok teşekkürler iyi çalışmalar.
 
Üst