Winnetou (1963)

agartan

Onursal Üye
28 Haz 2019
1,220
11,311
Winnetou (1963)

Yönetmen: Harald Reinl
Senaryo: Karl May, Harald G. Petersson
Müzik: Martin Böttcher
Ülke: Batı Almanya, Yugoslavya, İtalya
Tür: Western, Macera
Vizyon Tarihi: 11 Aralık 1963 (Batı Almanya)
Dil: Almanca
Süre: 102 dk
Çekim Yeri: Zezevo, Sırbistan
Nam-ı Diğer: Apache Gold
IMDb Rating: 6.9


Sunum: 930 MB, 720p, orijinal dilde ve Türkçe altyazısı yanındadır. (24.000 fps)

Winnetou:



MV5BMTY5YTEyZTAtYjNhOC00Y2ZiLTliMmQtNzAzYjBkZmM1YjUwXkEyXkFqcGdeQXVyMDI2NDg0NQ@@._V1_SY1000_CR0,0,1439,1000_AL_.jpg



Santer (Mario Adorf) ve çetesi Apache topraklarına girer ve Kara Kartal adlı bir savaşçıyı yakalarlar.
Çete işkence ile ondan Apache altını ile ilgili bilgi almaya çalışırken genç savaşçı ölür.

Bu arada “Old Shatterhand” lakaplı Charlie (Lex Barker), “Büyük Batı Demiryolu” nun
Apache topraklarında inşaata başlaması ile geçerli sözleşmelerin ihlal edildiğini keşfeder.
Bazı jeolojik oluşumların şirkete başka seçenek bırakmayacağı söylenmiştir,
ancak bu iddialar gerçeği yansıtmamaktadır.
Gerçek, demiryolunun Apache topraklarından geçmesi ile şirketin tasarruf etmesidir.

Bu arada, Winnetou (Pierre Brice) demiryolunun kabilesinin topraklarına nasıl inşa edildiğini gözlemektedir.
Köyüne dönerken Kara Kartal'ın cesedine rastlar.



MV5BZmE3ZmUwNjItNzBlYi00OTRjLThjYmItNTRjZTY2ZTdmYzNkXkEyXkFqcGdeQXVyODEyMzI2OTE@._V1_.jpg



Film kurgusal bir Apache kahramanı Winnetou'nun hikayesine dayanır;
1842-1912 yılları arasında yaşamış olan Alman romancı Karl May'ın aynı adlı eserinden uyarlanmış,
dünya çapında gişede yaklaşık 77 milyon bilet satarak büyük bir ticari başarı elde etmiş.


Einstein, gençliği boyunca en çok Karl May'dan etkilendiğini söylemiştir.
Enteresan bir şekilde Hitler'in de çocukluğunda okuduğu ve sevdiği bir yazarmış,
hatta Viyana'da arkadaşları ile onu savunan tartışmalara girmiş.
Karl May'in aslında hiç Amerika'ya gitmediğini öğrenince bunun bir eksiklik değil,
hayal gücünün ne derecede ileri ve yaratıcı olduğunu gösteren bir durum olarak savunmuş.
Daha sonraları ise işi daha da ileriye götürüp Alman askerlerine bu kitapları okutarak
Winettou'dan ilham almalarını sağlamak istemiştir.

Oysa, Karl May kitaplarının büyük çoğunluğunu evinde yazmışsa da, bütün Osmanlı coğrafyasını ve Kuzey Amerika'yı gezmişti.


agartan: Hitler'i trollemişler yani. :)

En çok bilinen romanları 33 cilt "Toplu Gezi Romanları",
bu romanların ilk altı cildi "Orient Cycle" ve sonraki üç cilt "Winnetou" romanlarıdır.


Üç Winnetou kitabı senaryolaştırılarak, 1962-1968 arasında 11 film çekilmiş.

Karl May, romanlarında anlatıcı olarak yerel kahramanlar kurgulamış.
Kara Ben Nemsi Efendi, Osmanlı coğrafyasını anlattığı Orient Cycle (Şark Çemberi) kitaplarının kahramanıdır.
1973'de TV dizisi olmuş.


Karl_May_as_Kara_Ben_Nemsi.jpg

*Kara Ben Nemsi Efendi*

Ermenileri aşağılayıp, incitici bir dil kullandığı için bazı toplumlarda ırkçılıkla suçlanmıştır.
“... ben bir Hristiyanım ve “komşunu sev” buyruğuna uyarım ve diyorum ki
Türkler Ermenileri öldüresiye dövdüklerinde doğru iş yaptılar.
Türk'ün Ermeni’den korunmak için başka yolu yoktu (…) Ermeni dünyadaki en kötü tiptir.
(…) saldırıyı başlatan Türkler değil, Ermenilerdir (…) Ermenilerden korunmanın muntazam bir yolu yoktur.
Türk kendini savunmak için hareket ediyor.”


* Aşağıdaki yazı nefret dili içermektedir. *

* “... bir Yahudi on Hristiyan’ı kandırır, bir Yankee elli Yahudi’yi oyuna getirir, ama bir Ermeni yüz Yankee’yi kandırır…
Nerede bir kötülük, bir ihanet planlanıyorsa, Ermeni’nin şahin burnu mutlaka içindedir.
Vicdansız Yunan bile bir hainlik yapmak istemediğinde, günahtan para kazanmak isteyen bir Ermeni kesinlikle bulunur.”
*


Bu yazım dilinin Hitler'e ilham verdiği bile söylenirken; Karl May, bütün kitaplarını okuduğunu, onun sayesinde din değiştirip
hristiyanlığa geçmek istediğini söyleyen bir Yahudi'ye, kendi dinini iyi incelerse bu kararından pişman olacağını söylemiştir.



MV5BOWM0NWViNGYtY2E1My00ZTlmLTlkN2UtMGY2ZGI0MDFiNGE3XkEyXkFqcGdeQXVyODEyMzI2OTE@._V1_.jpg



Almanya'da en fazla okunan yazar olan Karl May'ın kitapları 200 Myn adet satılmış.
II. Dünya Savaşı'ndan sonra kovboylar ve kızılderililerin çocuklara tanıdık kavramlar olduğunu görünce
ABD işgal birliklerindeki askerler çok şaşırmış.


Belçikalı çizgi roman sanatçısı Willy Vandersteen, May'ın hikayelerine dayanan, bir dizi çizgi roman yarattı: Karl May.
Karl May'ın seksen yedi sayısı 1962'den 1987'ye kadar Standaard Uitgeverij tarafından yayınlanmış.
May'ın romanlarına dayanan çizgi romanlar Çekoslovakya, Danimarka, Fransa, Meksika, İspanya ve İsveç'te de üretildi. (Vikipedi)


Ülkemizde ise, bir zamanların Milliyet Çocuk dergisinde çıktığını hatırlar gibiyim.

Almanya'da adına bir vakıf ve müze vardır.


Keyifli seyirler, sağlıklı ve mutlu günler dilerim.



*
 

scanfan

Yönetici
25 Eyl 2013
7,208
76,579

Western türünün onlarca alt türü var, hemen aklıma gelen birkaçı:

*Klasik Western'ler: Amerikan Western'i malum, "Stagecoach" filan.
*Spagetti Westernler: İtalyan Westernleri'nin hangileri olduğunu hepimiz çok yakından biliyoruz. "İyi, Kötü, Çirkin" başta 600 adet filan çevrildi.
*Yeşilçam Westernleri: 50 adet kadar çevrildi. İlki 1971 tarihli "Çeko".
*Red Westerns (Kızıl Westernler): Doğu Bloku westernleri. Bunların temaları Amerikan Vahşi Batı'sında geçiyor.(ör: Sovyet yapımı "Capucines Bulvarı'ndan Gelen Adam" Youtube'da seyretmiştim.)
*Ostern'ler: Özellikle Rus Devrimi sırasında Asya Stepleri'nde geçen, Western temaları içeren Sovyet filmleri (ör: "Çölün Beyaz Güneşi" (1970) Youtube'da seyretmiştim)
*Alman Western'leri (Euro-Westernler'in içinde sayılıyor): (Mesela Karl May'ın "Winnetou" serisi) "agartan"ın sayesinde ilk kez ayrı bir tür olduğunu keşfettim, daha önce bilmiyordum. Hangi türe ait olduğunu bilmeden (muhtemelen Amerikan filmi zannetmişimdir) seyretmiştim galiba bu filmi.
*Kimçi Western: Kore sineması westernleri (mesela: "İyi Kötü ve Tuhaf")
ve daha onlarca alt tür.

Karl May'i ayrıntılarıyla tanıttığın için teşekkürler "agartan", ben bu kadarını bilmiyordum. II. Dünya Savaşı'ndan sonra yenik Almanya'yı işgale gelen Amerikalıların kovboylar ve kızılderililerin Almanya'da zaten çok bilinir kavramlar olduğunu görünce şaşırmaları normal. 19. yy'dan başlayarak Kızılderili kültürü Almanya'da giderek yayılmış, buna "Indianthusiasm" (Kızılderili hayranlığı) adını da vermişler. Nazilerin ideallerine de uygun olunca onlar da bağrına basmışlar. Naziler Karl May festivalleri filan düzenlerlermiş. Çok ilginç.
Karl May çizgi romanları sitemizde var mı acaba?
 
Son düzenleme:

scanfan

Yönetici
25 Eyl 2013
7,208
76,579

....
Karl May çizgi romanları sitemizde var mı acaba?


Yukarıdaki mesajımda "Wİnnetou'nun çizgi roman uyarlamaları diyarımızda var mı acaba?" diye aceleci bir soru sormuştum. Aceleci, çünkü sitenin arama motorunu kullanmaya üşenmişim. "baybora" (tercüme) ve "lotoloto" (balonlama/düzenleme) üstatların 2017'de birlikte yaptıkları tam 4 Türkçe Winnetou ÇD'nda mevcut (Fransızcadan tercüme edilmiş). Üstelik "gandor08" üstat da 2 adet Almanca orijinal Winnetou sunmuş daha önce. Ben de tam İngilizce bir balonlama (scanlation) sunmaya hazırlanıyordum ki hemen vazgeçtim. Türkçe olanların kalitesi çok daha yüksek. Bunları Juan Arranz çizmiş. Benim sunmayı düşündüğüm İngilizce scanlation'ı ise Erno Zorad (1911-2004) adında bir Macar çizgi romancı çizmişti. Zorad Macaristan'da çizgi romanın öncülerindenmiş ve o ülkede oldukça popülermiş. Bence Juan Arranz'ın çizgileri çok daha iyi.

Sitemizdeki Winnetou uyarlamaları:

Winnetou-01-Bozkırların Adamı (Çeviri Balonlama)
Winnetou-02-Bozkırların Adamı (Çeviri Balonlama)
Winnetou 03 - Old Shatterhand ve Winnetou (Çeviri Balonlama)
Winnetou 04 - Old Shatterhand ve Winnetou (Çeviri Balonlama)

Almanca orijinallerini de "gandoro8" paylaşmıştı.(1; 2)
 
Son düzenleme:

agartan

Onursal Üye
28 Haz 2019
1,220
11,311

Yukarıdaki mesajımda "Wİnnetou'nun çizgi roman uyarlamaları diyarımızda var mı acaba?" diye aceleci bir soru sormuştum. Aceleci, çünkü sitenin arama motorunu kullanmaya üşenmişim. "baybora" (tercüme) ve "lotoloto" (balonlama/düzenleme) üstatların 2017'de birlikte yaptıkları tam 4 Türkçe Winnetou ÇD'nda mevcut (Fransızcadan tercüme edilmiş). Üstelik "gandor08" üstad da 2 adet Almanca orijinal Winnetou sunmuş daha önce. Ben de tam İngilizce bir balonlama (scanlation) sunmaya hazırlanıyordum ki hemen vazgeçtim. Türkçe olanların kalitesi çok daha yüksek. Bunları Juan Arranz çizmiş. Benim sunmayı düşündüğüm İngilizce scanlation'ı ise Erno Zorad (1911-2004) adında bir Macar çizgi romancı çizmişti. Zorad Macaristan'da çizgi romanın öncülerindenmiş ve o ülkede oldukça popülermiş. Bence Juan Arranz'ın çizgileri çok daha iyi.

Sitemizdeki Winnetou uyarlamaları:

Winnetou-01-Bozkırların Adamı (Çeviri Balonlama)
Winnetou-02-Bozkırların Adamı (Çeviri Balonlama)
Winnetou 03 - Old Shatterhand ve Winnetou (Çeviri Balonlama)
Winnetou 04 - Old Shatterhand ve Winnetou (Çeviri Balonlama)

Almanca orijinallerini de "gandoro8" paylaşmıştı.(1; 2)
Yanıtımdan sonra hemen kitapları edineceğim, üstat.

Bir Winnetou haberi de benden: Sunduğum film "teil 1" (parça, bölüm) imiş.
İki-üç gün önce Winnetou "teil 2" bulup edindim.
Ama Türkçe altyazı yoktu, ben de İngilizce altyazı buldum.
Sanıyorum film ile tam uyumlu. Han'ımdan rica etmeme rağmen burun kıvırdı,
"sen yapabildiğin kadarını yap, ben edit yapayım" dedi.
Oğlan da "sınavlar yeni bitti, kafa dinleyeyim biraz" diye kıvırdı.

Neyse, başladım. Başladım ama, 650 satır bu; günde 50-60 satır falan çevirebiliyorum.
Tranlate programıyla da çalışsam, çevirdiği kısmı izleyince anlamsız oluyor.
Çünkü filmde Apache dili ile konuşmalar var,
program o kısmı da -İngilizce sanıp- çeviri yapıyor.
Kitap çevirisi gibi değil yani. ÇR kitap çevirisinde, aynı zamanda görsele de hakim olunduğu için, nispeten daha kolay diye düşünüyorum. Filmde ise; bir kaç dakikalık çeviriden sonra filmi izleyip, anlam bütünlüğü için kontrol etmek gerekiyor.
Benim izlediğim yol bu;
daha basit ve hızlı -ve doğru- yol varsa, her türlü desteği sevinçle kabul ederim.

#dipçe: filmde kötü adamlardan biri, II. Nosferatu.
İyi adamlardan biri ise, bıçkın kovboy "Trinity"
Ne ilginç, değil mi?
 
Son düzenleme:
Üst