Tıbbın İnanılmaz Tarihi

cagan73

Onursal Üye
17 Kas 2013
532
9,855
Sonunda bitirebildim:
Çeviri için chatgpt – gemini – deepseek3 eşgüdümlü olarak kullandım:
Yapay zeka programları sayesinde OCR için FineReader gibi programlar kullanmaya gerek kalmıyor. Çeviride birden fazla program kullanmanın doğru cümle kalıplarını ve Türkçe ye daha anlaşılabilir şekilde uyarlanmasını sağladığını gördüm. Zira bu kitapta oldukça uzun ve karmaşık cümleler mevcuttu. Bu cümleleri birden fazla çeviri programı sayesinde kendimce yorumlayarak aktardım.
Çeviri esnasında 50 den fazla tıp ve biyoloji terimi mevcuttu, bunları birebir aktarmak yerine bu terimleri yapay zekaya sorarak mümkün olduğunca açıklamalı şekilde yazdım.

Yine çeviri esnasında kendimce önemli gördüğüm bir konuyu aktarma gereği hissettim: Ve bu konu neredeyse çeviri kadar enerjimi aldı.
“Hastalıklarımızın önemli bir kısmı evrimimize uygun yaşamadığımız için çıkıyor”
“Evrimsel Biyoloji” konusunda elimin altında, bir düzineden fazla önemli bilim insanına ait binlerce sayfa kaynak vardı ve bu kaynaklardan faydalanarak bu bölümü “Çevirmenin Önsözü” adı altında ekledim. Herkesin sağlığına bir nebze de olsa fayda sağlamasını diliyorum.

Çeviri esnasında sitedeki bilgilerden elimden geldiğinde faydalandım. Bu bilgileri video çekerek aktaran arkadaşlara çok teşekkür ediyorum, iyi ki varsınız…
Ha şimdi ya yarın başlarım derken farkında olmadan gaz vererek başlamama ve bitirmeme sebep olan @yolbulduran ve @yeryüzü ne çok teşekkür ediyorum.
Değerli yardımları için @uzung, @Saint Walker, @yeryüzü, @Logic, @büyük beyaz, @yolbulduran, @ekenciz ve özür dileyerek ismini unuttuğum arkadaşlara çok teşekkür ediyorum.
Benim için hem eğlenceli hem de çok öğretici olan bu çalışmanın tüm arkadaşlara hoşça vakit geçirmesini dilerim…
……………………………………………….
Yazar: Kalp damar hastalıkları, cerrahisi ve organ nakli gibi alanlarda uzmanlaşan Prof. Dr. Jean-Noël Fabiani, Paris'teki Georges-Pompidou Avrupa Hastanesi'nde bölüm başkanıdır. Ayrıca Paris-Descartes Üniversitesi'nde Tıp Tarihi dersleri vermektedir.
Çizer; Philippe Bercovici yüzün üzerinde çalışması bulunan tanınmış Fransız sanatçıdır.

ujjy8ttoj7l5yqy9g.jpg


- -
 
Son düzenleme:

direnc11

Yönetici
11 May 2009
10,205
38,234
İstanbul
@cagan73 Üstadım,

Çalışmanızın ilk 50 sayfasını hayranlıkla, büyük bir dikkatle ve epeyce gıptayla okudum. Tamamını bitirdikten sonra yorum yapmayı düşünüyordum; ancak bunun zaman alacağı açık. Böylesine nitelikli ve sıra dışı bir çalışma hakkında daha fazla gecikmeden birkaç söz söylemenin doğru olacağını düşündüm.

Kitap ve çeviriniz gerçekten etkileyici, müthiş bir emek ürünü…

Okumanın ciddi dikkat ve zaman gerektirdiği bu eseri hazırlama sürecinizde ne kadar mesai harcadığınızı tahmin bile edemiyorum. Özellikle "Çevirmenin Önsözü" başlığı altındaki bölüm, esere olağanüstü bir katkı sağlamış. Bu bölümle birlikte kitap, yalnızca bir tıp tarihi metni olmaktan çıkmış; aynı zamanda evrim tarihine ve dünya tarihine de dokunan çok katmanlı bir anlatıya dönüşmüş.

Daha önceki tüm paylaşımlarınızdan bildiğimiz üzere, dil hâkimiyetiniz dikkat çekici. Bu beceri, yapay zekâ araçlarının kolaylaştırıcı etkisiyle birleşince ortaya gerçekten güçlü bir çalışma çıkmış. İyi bir çevirinin ve anlatımın temel koşulu dile hâkim olmaktır; bu hâkimiyetiniz sayesinde, eserin özgün ve keyifli üslubu çevirinize de başarıyla yansımış.

Forumun geçmişinde —ben dahil— yüzlerce arkadaşımız çeviri ve balonlama çalışmaları yaptı. Kimseye haksızlık etmek istemem ama birkaç istisna dışında, hiçbirimizin ilk çalışması bu denli etkileyici değildi.

Değerlendirmelerime devam edeceğim, ama en azından bu ilk izlenimlerimi gecikmeden paylaşmak istedim.

Enerjinizin ve motivasyonunuzun daim olmasını dilerim. Böyle olduğunda, erişilmesi güç eserleri sizin sayenizde okuyabileceğiz.

Saygılarımla.
 

100bullets

Yeni Üye
7 Eki 2020
77
287
Hocam öncelikle bu eseri bizimle buluşturduğunuz için çok teşekkür ederim. Dolu dolu 259 sayfa. Henüz tamamını okuyamadım ama düşüncelerimi yazmak istedim. Çizgi romanı incelerken kendimi sanki daha basit bir dille yazılmış Campbell Biyoloji okur gibi hissettim çünkü içeriği azımsanmayacak kadar dolu ve bir o kadar da bilimsel terim içeriyor. Emeğinize sağlık. Bir kısım dikkatimi çekti. Bütününde 98. sayfa, çizgi roman içinde 81. sayfaya denk gelen yerde sanırım Bölüm 7 paragrafı olacaktı ama boş kalmış. Bu kadar sayfa arasında gözünüzden kaçması normal tabi. Müsait bir zamanınızda bakabilir misiniz? Tekrardan çok teşekkür ediyor ve bundan sonraki çalışmalarınızı merakla bekliyorum.
 

cagan73

Onursal Üye
17 Kas 2013
532
9,855
Değerli @direnc11 övgü dolu sözleriniz için çok teşekkür ediyorum. Sırada daha kısa bir şeyler çevirmeyi düşünürken, bu motive edici yazınız sebebiyle şimdi geniş kapsamlı bir başka çalışmaya başlayacağım.
Değerli @100bullets dikkatiniz için çok teşekkür ederim. Haklısınız: Bölüm 7 giriş yazısını çevirmeyi unutmuşum. Birde sunuş yazısında ufak tefek cümle düşüklükleri olmuş, bunları en kısa sürede güncelleyeceğim.
 

Ferid Eminli

Yeni Üye
2 Tem 2023
19
32
Sonunda bitirebildim:
Çeviri için chatgpt – gemini – deepseek3 eşgüdümlü olarak kullandım:
Yapay zeka programları sayesinde OCR için FineReader gibi programlar kullanmaya gerek kalmıyor. Çeviride birden fazla program kullanmanın doğru cümle kalıplarını ve Türkçe ye daha anlaşılabilir şekilde uyarlanmasını sağladığını gördüm. Zira bu kitapta oldukça uzun ve karmaşık cümleler mevcuttu. Bu cümleleri birden fazla çeviri programı sayesinde kendimce yorumlayarak aktardım.
Çeviri esnasında 50 den fazla tıp ve biyoloji terimi mevcuttu, bunları birebir aktarmak yerine bu terimleri yapay zekaya sorarak mümkün olduğunca açıklamalı şekilde yazdım.

Yine çeviri esnasında kendimce önemli gördüğüm bir konuyu aktarma gereği hissettim: Ve bu konu neredeyse çeviri kadar enerjimi aldı.
“Hastalıklarımızın önemli bir kısmı evrimimize uygun yaşamadığımız için çıkıyor”
“Evrimsel Biyoloji” konusunda elimin altında, bir düzineden fazla önemli bilim insanına ait binlerce sayfa kaynak vardı ve bu kaynaklardan faydalanarak bu bölümü “Çevirmenin Önsözü” adı altında ekledim. Herkesin sağlığına bir nebze de olsa fayda sağlamasını diliyorum.

Çeviri esnasında sitedeki bilgilerden elimden geldiğinde faydalandım. Bu bilgileri video çekerek aktaran arkadaşlara çok teşekkür ediyorum, iyi ki varsınız…
Ha şimdi ya yarın başlarım derken farkında olmadan gaz vererek başlamama ve bitirmeme sebep olan @yolbulduran ve @yeryüzü ne çok teşekkür ediyorum.
Değerli yardımları için @uzung, @Saint Walker, @yeryüzü, @Logic, @büyük beyaz, @yolbulduran, @ekenciz ve özür dileyerek ismini unuttuğum arkadaşlara çok teşekkür ediyorum.
Benim için hem eğlenceli hem de çok öğretici olan bu çalışmanın tüm arkadaşlara hoşça vakit geçirmesini dilerim…
……………………………………………….
Yazar: Kalp damar hastalıkları, cerrahisi ve organ nakli gibi alanlarda uzmanlaşan Prof. Dr. Jean-Noël Fabiani, Paris'teki Georges-Pompidou Avrupa Hastanesi'nde bölüm başkanıdır. Ayrıca Paris-Descartes Üniversitesi'nde Tıp Tarihi dersleri vermektedir.
Çizer; Philippe Bercovici yüzün üzerinde çalışması bulunan tanınmış Fransız sanatçıdır.

ujjy8ttoj7l5yqy9g.jpg


- -
Abi çeviri ve balonlama için harcadığın emek, zaman ve enerji gerçekten inanılmaz... Yaptığın her şey o kadar değerli ki... Sana ne kadar teşekkür etsem az... Sevgiler
 

eankara

Onursal Üye
24 May 2010
1,362
8,140
Sn. @cagan73 , diyarımızda bilim kitaplarından bahsedildiğinde ilk aklıma gelen dostlardansınız.

Eser seçimi, çeviri ve balonlama dahil bizlere bu önemli eseri okuma imkanını sağladığınız için, ben de dostların övgü dolu açıklamalarına katılıyorum. Gelecekte, yeniden bu tür titiz çalışmalarınızın sonucu olarak başka eserleri okumak dileklerimle, kabul ederseniz takdirlerimi sunuyorum. Çok teşekkür ederim.
 
Üst