SAS contre CIA / SAS CIA'ye Karşı ( Deneysel Türkçe Çeviri )

gilahsteney

Yeni Üye
5 Kas 2016
3
33
qq21d9o.jpg


Arkadaşlar merhaba,

Çocukluğumla özdeş SAS serisinin Türkçe'ye hiç çevrilmeyen kitaplarını yapay zeka yardımıyla türkçeleştirebilir miyiz diye düşünürken deneysel bir çalışma yaptım.

Aşağıda, orjinal serinin 2. kitabı olan SAS contre CIA / SAS CIA'ya Karşı kitabının, internetten edindiğim orjinal Fransızca edisyon pdf'sini ve ilk 3 bölüme dair deneysel Türkçe çevirinin pdf'sini bulabilirsiniz.

Fransızca hiç bilmiyorum o yüzden belki aranızda Fransızca bilenler vardır ve konu bütünlüğü açısından uygun mudur incelemek ister diye paylaştım deneysel çeviriyi.

Eğer beğenilir ve talep olursa, Türkçe'ye çevrilmeyen kitapların orjinal Fransızca edisyonlarını bulup en azından haftada bir falan Türkçe'ye çevirmeyi düşünüyorum yapay zeka vasıtasıyla.

Öneri ve görüşlerinizi paylaşırsanız sevinirim.

iyi günler.

Güncelleme :

Merhaba, kitabın çevirisini tamamladım. En azından gramer hatalarını mümkün olduğunca kontrol etmeye de çalıştım

Ayrıca, yine yapay zeka marifetiyle orjinal kapak kapağını temel alan bir kapak hazırladım.

İndirme linki :

 
Son düzenleme:

serdary67

Onursal Üye
18 Eki 2009
8,864
26,954
ordu-turkey
Arkadaşlar merhaba,

Çocukluğumla özdeş SAS serisinin Türkçe'ye hiç çevrilmeyen kitaplarını yapay zeka yardımıyla türkçeleştirebilir miyiz diye düşünürken deneysel bir çalışma yaptım.

Aşağıda, orjinal serinin 2. kitabı olan SAS contre CIA / SAS CIA'ya Karşı kitabının, internetten edindiğim orjinal Fransızca edisyon pdf'sini ve ilk 3 bölüme dair deneysel Türkçe çevirinin pdf'sini bulabilirsiniz.

Fransızca hiç bilmiyorum o yüzden belki aranızda Fransızca bilenler vardır ve konu bütünlüğü açısından uygun mudur incelemek ister diye paylaştım deneysel çeviriyi.

Eğer beğenilir ve talep olursa, Türkçe'ye çevrilmeyen kitapların orjinal Fransızca edisyonlarını bulup en azından haftada bir falan Türkçe'ye çevirmeyi düşünüyorum yapay zeka vasıtasıyla.

Öneri ve görüşlerinizi paylaşırsanız sevinirim.

iyi günler.

Orjinal Fransızca Edisyon ( PDF )



Deneysel Çeviri : ( İlk 3 Bölüm ) (PDF )

Kesinlikle devam edin hatasız olmak değil birşey ortaya koymak asıl olan saygılar.
 

rasel

Yapay Zeka Çeviri Balonlama
12 Kas 2010
821
23,745
SAS'in cevirilerinin bazilarini daha once paylasmistim. Hatta bu 2 numarayi da paylasmistim ama maalesef forum kapaninca silinen paylasimlar arasinda kaldi. Su anda sadece son sayi olan 200 numara duruyor:

https://www.cizgidiyari.com/forum/k/sas-200-kremlinin-intikami.189560/

Cocukken okudugum bu seriyi kendim icin cevirmistim. Elimde tum 200 adet cevrilmis olarak duruyor. Forum rayina otursun belki tekrardan paylasmaya baslarim. Ya da yeni arkadaslara birakirim. Henuz karar vermedim. Siz calismaya devam edin lutfen. Benim cevirimden daha iyi olmus sizin ki. (Ben kendi makinemde lokal bir model ile ceviri yaptirmistim. Buyuk abi modellerin cevirisi kadar olamaz tabii ama 1 kitap 1 saatte cevriliyordu ve okunabilirdi, o yuzden tercih etmistim)
 

cagan73

Onursal Üye
17 Kas 2013
562
10,254
Değerli @gilahsteney bir macera romanı için son derece yeterli ve akıcı olmuş, çalışma şeklinizi de belirtirseniz harika olur. Muhtemelen ilk çalışmalarınız olduğu için kendinizden emin olamıyorsunuz ama ama bir süre sonra aldığınız mesafeye siz de şaşırıyor oluyorsunuz. Eğer sizi de mutlu ediyorsa lütfen bıkmadan usanmadan devam ediniz zira devam ettikçe daha iyi sonuçlar üretirsiniz.
 

gilahsteney

Yeni Üye
5 Kas 2016
3
33
Değerli @gilahsteney bir macera romanı için son derece yeterli ve akıcı olmuş, çalışma şeklinizi de belirtirseniz harika olur. Muhtemelen ilk çalışmalarınız olduğu için kendinizden emin olamıyorsunuz ama ama bir süre sonra aldığınız mesafeye siz de şaşırıyor oluyorsunuz. Eğer sizi de mutlu ediyorsa lütfen bıkmadan usanmadan devam ediniz zira devam ettikçe daha iyi sonuçlar üretirsiniz.
Merhaba, kısaca özetleyeyim:

Yapay zeka desteği konusunda, gemini pro 3.1 pro'dan yararlanıyorum. 202 kitabın da orjinal kitaplardan taranmış epub formatında ve fransızca bir arada olduğu bir çalışma geçti elime. Buradaki kitapları tekrar pdf'ye çevirerek ( gemini pdf ile çalışırken daha başarılı ) bölüm bölüm ayırıyor (çok uzun dosyalardan daha güzel sonuç veriyor kısa bölümler. ) ve gemini'dan çeviriyi yaparken, kitaptaki düzene ( diyalog işaretleri, satır ve paragraf başları vs.) sadık kalmasını, çeviriyi yaparken, kitabın soğuk savaş dönemi bir casusluk novellası olduğunu göz önüne almasını söylüyorum.

Sonuç, bugün paylaştığım finalize dosya.
 

cagan73

Onursal Üye
17 Kas 2013
562
10,254
Haklısınız Gemini PDF konusunda daha başarılı. Bir kaç alternatif ise; Chatgpt cümle kalıplarında oldukça başarılı, Deepseek farklı kalıplar ortaya koyuyor ki bu durum karşılaştırma yapmamızı sağlıyor. En az iki (biri Deepseek olmak kaydı ile) çeviri almak ve bunları yapay zeka ile paragraf paragraf (veya çizgi roman çalışılıyorsa panel panel) alta konmasını istemek ikisini de okurken beynimizin en akıcı cümle/cümleleri kurmasını sağlıyor. Ben diğer türlü düşünme aşamasına geçemediğimi farkettim. (Elbette 50 yaşından sonra beyin tembelliğe daha fazla istek duyuyor, bundan da olabilir) İki farklı alternatif olunca otomatik pilottan çıkıyoruz (Nöronlar çalışıyor)
 
Üst