La Dernière CroiZAD - Son Direniş

artoma

Yeni Üye
20 Eyl 2021
74
336
Yeni çalışmamı beğenilerinize sunuyorum. Bu çalışmada yine Comic Translator programını kullandım.

Temizlik, balonların yerleşimi ve çevirilere yaptığım kısmi müdahalelerle iyi bir çalışma çıkarmak için çaba sarf ettim.

Saygılarımı sunuyorum.

pkx2rm9.jpg
466da42.jpg



kcoq5yd.jpg
nly39ei.jpg


 
Son düzenleme:

Logic

Çeviri & Balonlama
3 Kas 2021
522
8,276
Evren
Elinize sağlık. Benim dikkatimi çeken şey balonlardaki harflerin kimi zaman balon çizgisine değdiği ya da çok yakın olması. Göze hoş görünmesi açısından fontu biraz daha ufaltmanızı ve satır arası boşluğu biraz daha azaltmanızı öneririm, tabi bu benim görüşüm. Kolaylıklar dilerim.
 

artoma

Yeni Üye
20 Eyl 2021
74
336
Elinize sağlık. Benim dikkatimi çeken şey balonlardaki harflerin kimi zaman balon çizgisine değdiği ya da çok yakın olması. Göze hoş görünmesi açısından fontu biraz daha ufaltmanızı ve satır arası boşluğu biraz daha azaltmanızı öneririm, tabi bu benim görüşüm. Kolaylıklar dilerim.

Forumda zaman zaman fontların küçük olması nedeniyle okuma güçlüğü çekildiğine dair karşılaştığım mesajlar nedeniyle mümkün en büyük fontu seçtim. Ama kesinlikle haklısınız. Yazılar balonların sınırlarına bu kadar yakın olmamalıydı. Değerli eleştiriniz için teşekkür ediyorum.
 

yeryüzü

Yönetici
3 Eki 2011
17,699
86,214
hiçbiryerde :)
Güzel kitap için teşekkürler.
"Shoryuken" arkadaşımla bir Will Eisner'in bir "Don Kişot" yorumu/parodisi olan
kitabını çevirip balonlamıştık, Son Şövalye isminde. İlk sayfaları okuduğumda
karakteri biraz ona benzettim ama bu kitapta çok daha gerçekçi bir hikaye,
gerçekçi karakterler ve biraz iyimser bir bakış açısıyla da olsa güzel mesajlar
vardı. Bir solukta okuttu kendini kitap.
Çeviri balonlamada hala eksikler, iyileştirilmesi gereken yerler var ama zamanı
olan dostlar üstünde çalıştıkça daha iyi olacak.
Çeviride benim de yaşadığım bir sorun, "rasel" dostumuzun önerdiği yeni i-ı şeysi
düzeltme aracını kullanmama rağmen Türkçeye çevrilmiş ı harfleri i olarak, i harflerinin
yanında ise fazladan bir nokta (bu kitapta da var, çok dikkat çekmiyor) vardı...
Şimdi sayfalardaki harf hatalarını tek tek düzeltmeye çalışıyorum, daha kolay bir yol
bulana kadar böyle: Otomatik modda çeviri tamamlanınca uygulamayı kapatmadan
manuel moda basıp, birinci sayfadan itibaren her işlemi ileri veya geri alıp düzeltmeleri
yapabiliyoruz. Tabii zaman alıyor, sabır gerekiyor :)
 

savok

Admin
30 Eki 2009
20,062
88,293
Kasımpaşa
Yaşlı insanlar yeniliklere karşı gençlerden daha dirençli oluyor, kabullenmek zaman alıyor.
Bu bir geri çekilme ve kabullenmeyse evet haklısınız bayım,
geçmişin köklerine takılıp kamlaktansa göğe doğru uzanan bir ağacın yaprakları gibi rüzgarda sağa sola kımıldanmayı tercih ederim.
Üşütse bile içimi bir daha duymayı beklemek yerine verdiği hazzı yaprak hışırtılarının yaşamaktır tercihim.
Bu minvalde seçim güzel, çizgi roman çok güzel çeviri YZ de olsa çok iyi çünkü son dokunuşlar kesinlikle insan eli mahsulü..

Teşekkürler artoma.
 

certem

Kıdemli Üye
22 Ağu 2011
528
4,801
Güzel kitap için teşekkürler.
"Shoryuken" arkadaşımla bir Will Eisner'in bir "Don Kişot" yorumu/parodisi olan
kitabını çevirip balonlamıştık, Son Şövalye isminde. İlk sayfaları okuduğumda
karakteri biraz ona benzettim ama bu kitapta çok daha gerçekçi bir hikaye,
gerçekçi karakterler ve biraz iyimser bir bakış açısıyla da olsa güzel mesajlar
vardı. Bir solukta okuttu kendini kitap.
Çeviri balonlamada hala eksikler, iyileştirilmesi gereken yerler var ama zamanı
olan dostlar üstünde çalıştıkça daha iyi olacak.
Çeviride benim de yaşadığım bir sorun, "rasel" dostumuzun önerdiği yeni i-ı şeysi
düzeltme aracını kullanmama rağmen Türkçeye çevrilmiş ı harfleri i olarak, i harflerinin
yanında ise fazladan bir nokta (bu kitapta da var, çok dikkat çekmiyor) vardı...
Şimdi sayfalardaki harf hatalarını tek tek düzeltmeye çalışıyorum, daha kolay bir yol
bulana kadar böyle: Otomatik modda çeviri tamamlanınca uygulamayı kapatmadan
manuel moda basıp, birinci sayfadan itibaren her işlemi ileri veya geri alıp düzeltmeleri
yapabiliyoruz. Tabii zaman alıyor, sabır gerekiyor :)
Kitabı şimdi bitirdim;
Çeviriyi çok başarılı buldum. Balonlamalarda da beni rahatsız eden bir şeye rastlamadım.
Sn Artoma’yı bir kere daha kutluyorum.
Öte yandan, hem yakalandığım soğuk algınlığı, hem de YZ çevirisi için yeni bir notebook kurmak bugün epey zamanımı aldı.
Kalan son enerjimle yine kısa bir Nathan çevirmeye denemelerine başladım.
Sn. Yeryüzü size bir sorum olacak; Otomatik çeviriden sonra sonra, manuel olarak her sayfanın üstünde gezinip, ince yapar yaptıktan sonra yaptığınız değişikliği nasıl saklıyorsunuz. (Size yük getirmeyecekse biraz detaylı anlatırsanız sevinirim). Çünkü otomatik tercüme bitince, ufak hatalarıyla tamamlanmış sayfalar, tercüme edilen klasörü yüklenmiş oluyor, ben son noktada ince ayarı yaptığım sayfaları saklamayı beceremeyince, bıkkınlıkla bırakıp, bilgisayarı kapattım😃
Cevaplar için şimdiden teşekkür ediyorum.
 

yeryüzü

Yönetici
3 Eki 2011
17,699
86,214
hiçbiryerde :)
Kitabı şimdi bitirdim;
Çeviriyi çok başarılı buldum. Balonlamalarda da beni rahatsız eden bir şeye rastlamadım.
Sn Artoma’yı bir kere daha kutluyorum.
Öte yandan, hem yakalandığım soğuk algınlığı, hem de YZ çevirisi için yeni bir notebook kurmak bugün epey zamanımı aldı.
Kalan son enerjimle yine kısa bir Nathan çevirmeye denemelerine başladım.
Sn. Yeryüzü size bir sorum olacak; Otomatik çeviriden sonra sonra, manuel olarak her sayfanın üstünde gezinip, ince yapar yaptıktan sonra yaptığınız değişikliği nasıl saklıyorsunuz. (Size yük getirmeyecekse biraz detaylı anlatırsanız sevinirim). Çünkü otomatik tercüme bitince, ufak hatalarıyla tamamlanmış sayfalar, tercüme edilen klasörü yüklenmiş oluyor, ben son noktada ince ayarı yaptığım sayfaları saklamayı beceremeyince, bıkkınlıkla bırakıp, bilgisayarı kapattım😃
Cevaplar için şimdiden teşekkür ediyorum.
Ben de yoruldum ve az önce programı kapattım.

En altta ayarlar, üstünde ana sayfa, onun da üstünde "hepsini kaydet" tuşu var.
Emin değilim ama öyle olduğunu düşünüyorum, yaptığımız tüm işlemler bitince
(ya da benim gibi yorulunca) ona tıklayınca kaydeder diye düşünüyorum.

Az önce programı direkt kapattım!!! Hiç bunu düşünmeden ve kaydetmedi
muhtemelen bu akşam yaptığım onca düzeltmeyi... öğreneceğiz...
 
Üst