DAGO / KARA DAGO 16

fb1907

Kıdemli Üye
3 May 2018
345
6,977
Bugün Gazetesinden derlenmiştir. Eksik atlanmış sayfalar İtalyanca orijinallerden olduğu gibi koyulmuştur. Çevirecek olanlara tabi ki hayır demeyiz. :)

file




Kara Dago 16 sayısının paylaşımında bulunan @fb1907 üstadımıza ve Eksik sayfaların çeviri ve balonlamasını yapan @yeryüzü üstadımıza ayrı ayrı teşekkür ederim. Bu güzel paylaşımın sayfalarını birleştirerek yeniden yüklemesini yaptım. İyi okumalar.

 
Moderatör tarafında düzenlendi:

fb1907

Kıdemli Üye
3 May 2018
345
6,977
İtalyanca sayfaların Türkçe çevirisi ve bir sayfanın yeniden çevirisini yükledim:



önceden indirenler, dosyaya direkt ekleyebilir.
Ellerinize sağlık, ancak her iki çeviriyede bakıldığında, tüm sayfaları yeniden çevirmek gerekiyor.😂
Sağolsunlar, İtalyanca yazıları silip, o anda resme bakıp konuşma uydurmuşlar. Çeviri değil uyduru.😂
O günlerde neleri ne şekilde okumuşuz.
 

yeryüzü

Yönetici
3 Eki 2011
17,561
84,615
hiçbiryerde :)
Ellerinize sağlık, ancak her iki çeviriyede bakıldığında, tüm sayfaları yeniden çevirmek gerekiyor.😂
Sağolsunlar, İtalyanca yazıları silip, o anda resme bakıp konuşma uydurmuşlar. Çeviri değil uyduru.😂
O günlerde neleri ne şekilde okumuşuz.
Muhtemelen öylesi gerekirdi :)
Art arda iki sayfada benzer diyaloglar okuyunca İtalyancasına baktım o sayfanın ve çok farklı olduğunu görünce çevirdim.
Tüm kitabı gözden geçirecek kadar çalışkan olmadığım için başka hiç bir sayfaya bakmadım 😂...
Kötü çeviri de olsa en azından temel olarak konuları anlıyoruz diyecektim ama düşündüm de
yapılan o çeviriler biraz iç politika, dış politika gereği bazen sansürlenerek veriliyordu.
Mesela "Bakırakis" muhtemelen Rum kökenliydi ve belki halkının özgürlüğü konusunda
bilgilerle memleketine dönünce Sultana karşı bir tavır takınmıştı... Bu aslında çok ciddi
politik bir konu hikaye içinde. Bizimkiler de demek ki, aman o işlere girmeyelim diye
çevirmemişler bu gibi ayrıntıları...
 

altay1944

Onursal Üye
30 May 2009
3,207
5,012
aslında oldukça güzel bir seri ve yıllardır yayımlanıyor.Sadece italya değil ispanyada da yayımladığını düşünüyorum.gelelim Türkçe gazete baskılarına maalesef orginalıinden çok uzak günü kurtaran çeviriler olmuş.serini elden geçmesi ve Türkçemize kazandırılması dileklerimle.
 
Üst