Barbaros Hayreddin - Tunuslu Çizerlerin Çizdiği Fransızca Çizgi Roman

hadon

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
10 Mar 2010
3,056
9,088
Kastamonu
Adam hala karşısındakini ukalalıkla suçluyor yahu? Vallahi pes bu kadarına!... Ben senin saçmalıklarını göstermek dışında bir iddiada bulunmadım ki ukalalık etmiş olayım; her mesajında (hiçbir bilgi sunmadan) saçma sapan iddialarda bulunan sensin...

Sen kimsin de kime ne lütfediyorsun be? Biliyormuş ama anlatmayacakmış... Tüh!... Zekâya, akla, bilgiye, yeteneğe ve erdeme köle olurum ben... Sahiden bildiğin bir şey varsa çıkar adam gibi yazarsın, hepimiz çok mutlu olur, sebepleniriz. Ama bunu yapmıyorsun, daha doğrusu yapamıyorsun... Çünkü Google'nin sayfaladıkları dışında herhangi bir bilgiye sahip değilsin...

Hiç merak etme; o kolay kolay ele geçmeyecek paylaşımdan cidden heyecan duyabilen çok sayıda insan var bu forumda. Senden-benden önce de vardı, bizden sonra da olacak...

Bu, bu başlıkta sana verdiğim son yanıt...
 

mimar777

Süper Üye
1 Tem 2013
586
3,437
Arkadaslar bence sert tartismalar yerine BILGI PAYLASIMINDA BULUNULSUN ; BILGI SINIRSIZ BIR SEYDIR . BEN BU YASIMDA HALA O KADAR TECRUBEME RAGMEN BILSEMDE BILMESEMDE ONCE DINLER BILGI HAZINEMI GUCLENDIRIR SONRA GEREKIRSE DEGERLENDIRME YAPARIM. KIRICI OLMAK KOLAYDIR AMA YAPICI OLMAK ZORDUR....
 
Son düzenleme:

gandor08

Yönetici
6 Ocak 2013
18,367
141,676
Sayın odenatın ilgisini çekermi bilmem, ama bizim tarihimiz, bizim kahramanımız gelmiş geçmiş dünyanın en büyük türk denizcisi.

Türkçe okumak beni çok duygulandırır. Tercümesi yapılırsada seve seve editlerim.
 

Shoryuken

Yönetici
9 Nis 2013
4,044
20,236
Kamlançu
Bakunin üstad çevirisini yapacağını ifade etmişti yanılmıyorsam. Hatta Rize'ye geldiğinde özellikle rica ettim, çevirisini yaparsa seve seve balonlamasını yapacağımı söylediğimde zaman bulursa kendinin çeviri balonlama yapacağını söyledi...
Mimar777 ilk paylaştığından beri bu eserin takibindeyim. Türkçesini okumayı dört gözle bekliyorum. Kaptanımızın son fikrini alıp da ondan sonra çeviri işine girişilmesi taraftarıyım.
 

bakunin

Admin
12 Mar 2009
6,311
49,926
NeverLand
Bakunin üstad çevirisini yapacağını ifade etmişti yanılmıyorsam. Hatta Rize'ye geldiğinde özellikle rica ettim, çevirisini yaparsa seve seve balonlamasını yapacağımı söylediğimde zaman bulursa kendinin çeviri balonlama yapacağını söyledi...
Mimar777 ilk paylaştığından beri bu eserin takibindeyim. Türkçesini okumayı dört gözle bekliyorum. Kaptanımızın son fikrini alıp da ondan sonra çeviri işine girişilmesi taraftarıyım.

Bir kaç sayfasını çevirdim, Cumartesi itibariyle daha yoğun bir ilgiyle devam ediyorum.
 

mimar777

Süper Üye
1 Tem 2013
586
3,437
sagol ...sagol ...sagol

Bir kaç sayfasını çevirdim, Cumartesi itibariyle daha yoğun bir ilgiyle devam ediyorum.

ne iyi haber ! paylasirken tercume edemedigime uzulmustum ... Bu eseri Turkce olarak kitapliga kazandirirsak cok iyi ... BU ARADA KITABIN ORIJINALI BENDE ... DUYURULUR ! :)
 

timed

Onursal Üye
19 Eki 2009
2,330
9,547
Çok güzel bir haber .
Sevgili kaptan başladıysa bitirir.
Arkadaşlar bu arada "Belem" adlı çizgi romanı da sevgili dostumuz odenat çevirmeyi düşünür mü acaba ?
Çok merak ettiğim bir çizgi roman ve bir arkadaşımızın Türkçemize çevirmesini bekliyorum.
Sabırlıyımda ....
Sevgiler :)
 

odenat

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
4 Eki 2012
1,278
16,840
Çok güzel bir haber .
Sevgili kaptan başladıysa bitirir.
Arkadaşlar bu arada "Belem" adlı çizgi romanı da sevgili dostumuz odenat çevirmeyi düşünür mü acaba ?
Çok merak ettiğim bir çizgi roman ve bir arkadaşımızın Türkçemize çevirmesini bekliyorum.
Sabırlıyımda ....
Sevgiler :)

Belem için sayın shoryuken bugün bana mesaj attı. Ben çevirisini yapacağım, o balonlayacak. Asgard'ı bitirdim, Dampierre'e biraz ara verip, önce o çevirileri tamamlayacağım.
 
Üst