The Wheel of Time - Eye of the World #12 (Çeviri ve Balonlama)

direnc11

Yönetici
11 May 2009
10,087
36,747
İstanbul
Wheel of Time - The Eye of the World - 12
(Zaman Çarkı - Dünyanın Gözü - 12)


wot120001350x541.jpg
wot120022350x541.jpg


wot120030350x541.jpg



..........

Karanlık Varlık'ın eli bu kez çok yaklaşacaktır dostlarımıza. Üstelik onları tehdit edenler Karanlık Varlık ve dostlarıyla sınırlı değildir. Mücadele etmeleri gerekenler arasında kendilerine Işığın Çocukları diyen Beyazpelerinler de vardır...
..........

Eşsiz balonlaması için sevgili dostum comedian'a çok teşekkür ediyorum. Bu sayıyı, seriyi ısrarla takip eden sevgili dark.lord'a hediye ediyoruz.

Serinin daha önce paylaşılan sayıları:

 
Son düzenleme:

unsal

Kıdemli Üye
15 Tem 2009
185
128
Tesekkurler direnc11 bizleri yeni sayimizla bulusturdugun icin. Ayrica sevgili comedian'a da balonlamadaki essiz performansi icin tesekkurler.
 

Melih41

Yönetici
4 Ağu 2012
3,698
47,915
Acele cevap yüzünden Comedian dostumuza harikulade balonlamasına teşekkürü
geciktirdiğim için üzgünüm. Emeklerin için çok teşekkürler Comedian..
 

yeryüzü

Yönetici
3 Eki 2011
17,045
75,448
hiçbiryerde :)
Ben de takip ediyorum ama
hiç ısrar etmeden!
Şaka bir yana ilk bir iki sayıdan sonra kopmuşum
sanırım,bugün çok meşgulüm ama yakında şöyle
baştan sona bir okumam lazım...İki usta dostumun
parmakları varsa bir işte es geçmemek lazım,benden söylemesi...
Teşekkürler,selam ve sevgilerimle...
 
12 Şub 2010
15,006
543,719
Farklı bir evren, sürükleyici öykü ve mükemmel bir çeviri, mükemmel balonlamayla yayınevlerine örnek gösterilecek bir paylaşım.

Ustaların göz nuruna, emeğine saygı ile teşekkür ediyorum.
 

direnc11

Yönetici
11 May 2009
10,087
36,747
İstanbul
Farklı bir evren, sürükleyici öykü ve mükemmel bir çeviri, mükemmel balonlamayla yayınevlerine örnek gösterilecek bir paylaşım.

Ustaların göz nuruna, emeğine saygı ile teşekkür ediyorum.

Abi, övgü dolu sözlerin için çok teşekkür ederim. Sevgili comedian bence de bu sözleri fazlasıyla hak ediyor. Aynı şeyi kendim için söyleyemeyeceğim. :) Daha önce de belirtmiştim; çizgi romanda kullanılan metinler Zaman Çarkı'nın orjinalinde kullanılan metinlerle çok büyük oranda aynı. Yani metinler romandan alınmış. Dolayısıyla ben de Niran Elçi'nin çevirilerinde sadece gereken durumlarda ufak değişiklikler yapıyorum. Zaten bu nedenle kapakta ismimin "çeviri" diye değil de "çeviri düzenleme" başlığıyla anılmasını tercih ettim. Velhasıl çevirideki takdirin neredeyse tamamı Sayın Niran Elçi'ye ait olmalı. Hakkını teslim etmem gerekli. Bu hatırlatmayı bir kez daha yapmama vesile olduğun için de ayrıca teşekkür ederim, abi.
 
Üst