Ultimate Spider-Man #65

Tarkan88

Çeviri & Balonlama
14 Nis 2018
63
1,124
İyi akşamlar Diyar ahalisi. Sonunda yeni sayı geldi. Bu süreçte iyi dileklerini okuduğum dostlara tekrardan çok teşekkürlerimi ileteyim. Bu sayıyla birlikte bu cildi de tamamlamış oldum. Aslında Carnage hikayesi bitmişti lakin devamı diyebileceğimiz bence güzel bir psikolojik sayı olmuş. Ultimate çizgi romanlarına göre gene bence güzel diyalogların ve çıkarımların olduğu ortalama üstü bir sayıydı. Okuduğunuzda az çok demek istediğimi anlayacaksınızdır. Ben yaparken gayet güzel vakit geçirdim. Genel sayılar çıtır çerez aksiyon olarak tabii ki hoş oluyor ve ben de eğleniyorum fakat arada bu tarz sayıların olması da bu işe çok daha güzel bir tat katıyor. Umarım okurken siz de biraz olsun başından mutlu kalkarsınız.

Neyse lafı fazla uzatmadan bir iki ufak duyuru yapıp sizleri sayıyla baş başa bırakayım. Öncelikle zor geçen süreci biraz olsun toparlamaya başladım ve daha enerjik bir şekilde devam edeceğimi düşünüyorum. Tabii mental olarak düzelmeye başlasam da yeni bir işe girdiğimden ötürü biraz iş yüküm artacak ve hızım ilk zamanlardakine nazaran hâlâ daha düşük olacaktır. Ama bu konuda da sağ olsunlar ÜCRA ekibi benimle irtibata geçtiler. Güzel bir şekilde anlaştık ve bundan sonra sürece bir arkadaşla beraber devam edeceğiz. Çeviri işini arkadaş üstlendi sağ olsun. Ben balonlama ve grafik işleriyle alakadar olacağım. Tabii arkadaşın da izniyle ufak tefek kendim, çeviri tarzını korumak adına gene değişiklikler yaparım. Yani bu değişikliğin size çok fazla farklı gelmesine sebep olmaz diye umuyoruz. Elim rahatladığı için ve işleri de toparladığım zaman kendi çevirilerimle çok farklı eserler sunmayı düşünüyorum. Bunun da müjdesini vermiş olayım. Kısacası benim için bu cilt bir nevi Ultimate işinde tek kişilik çalışmama bir veda. Bundan sonraki ciltlerde yeni bir ekiple yepyeni sayılarda buluşmak dileğiyle. İyi okumalar. Güzel günler sizinle olsun.:)

68h82o9.jpg


65.Sayı
 

Bedo

Yeni Üye
25 Nis 2022
29
39
Eline sağlık kanka, teşekkürler. Şunu bil ki hiçbir şey senin sağlığından önemli değil, tekrardan geçmiş olsun. Ayrıca bir ekip arkadaşı bulmana da sevindim en azından iş yükünü hafifletir. Sonraki sayıda görüşürüz, kendine iyi bak.
 

Bedo

Yeni Üye
25 Nis 2022
29
39
Sayıyı şimdi okudum ve dediğin gibi biraz duygusal bir sayı olmuş. Peter yine bizim Peter, yardıma muhtaç birini görür de durur mu? Ve Peter'a katılıyorum, bu seride ki Flash tam bir pislik. Tekrardan eline sağlık, geçmiş olsun.
 

The_DarknesS

Yönetici
Çeviri & Balonlama
17 Nis 2010
9,542
28,642
İzmir
Önce sağlık, aile ve iş. Hobilerimiz sonra gelmeli.
Geçmiş olsun sevgili Tarkan88, umarım kısa zamanda eskisinden daha iyi olursunuz.

Paylaşımınız için teşekkürler.
 

borkum

Yeni Üye
5 Haz 2014
73
108
keşke tercüme kısmını sen üstlenseydin. senin çeviri tarzın çok hoştu. türkçeye uyarlama ve cümle yapılandırması konusunda da epey üst seviyedeydin. korkuyorum, daha basit cümlelerle karşılaşmaktan.
 

borkum

Yeni Üye
5 Haz 2014
73
108
epeydir eleştiri yapmıyordum. gözüme takılan bir çok şey de olmuştu aslında önceki sayılarda ama üşenmiştim. bu sayıda birkaç laf edeyim.
en başta; sayının adı olan "detention" için verdiğin karşılık doğru ve yerinde ancak ben tek kelimelik bir karşılık verilmesini tercih ederdim. o da ne olurdu dersen, benim tercihim "alıkonmuş" olurdu.
10. sayfadaki "loud-haşarı" karşılığı ise hiç olmamış. bilmem hiç duydun mu, loud'un birebir tam karşılığı dilimizde var. "langaroz" kaba ve yaralayıcı konuşan anlamında... sayıda da bu anlamda kullanılıyor zaten...
ayrıca; iki yerde balona müdahale ettim. birinde hafiften balon büyüttüm. diğerinde kelimeyi biraz kaydırdım. ne dersin, daha güzel olmuş, değil mi?
 

ekolos

Yeni Üye
16 Nis 2023
7
15
Öncelikle dostum teşekkürler yeni sayı için. Bu sayıyı cidden psikolojik açıdan Gwen olayına karşı aşırı merak ediyordum Peter'in tepkisini. Emeğine sağlık.
 
Moderatör tarafında düzenlendi:

Fate

Çeviri & Balonlama
1 Mar 2021
477
16,127
epeydir eleştiri yapmıyordum. gözüme takılan bir çok şey de olmuştu aslında önceki sayılarda ama üşenmiştim. bu sayıda birkaç laf edeyim.
en başta; sayının adı olan "detention" için verdiğin karşılık doğru ve yerinde ancak ben tek kelimelik bir karşılık verilmesini tercih ederdim. o da ne olurdu dersen, benim tercihim "alıkonmuş" olurdu.
10. sayfadaki "loud-haşarı" karşılığı ise hiç olmamış. bilmem hiç duydun mu, loud'un birebir tam karşılığı dilimizde var. "langaroz" kaba ve yaralayıcı konuşan anlamında... sayıda da bu anlamda kullanılıyor zaten...
ayrıca; iki yerde balona müdahale ettim. birinde hafiften balon büyüttüm. diğerinde kelimeyi biraz kaydırdım. ne dersin, daha güzel olmuş, değil mi?


DarthCrane bir süredir takip ettiğimiz sayılar yayınlıyor. Bu sayıyı incelerken yorumunuza denk geldim ve açıkçası, üzülerek söylüyorum ki sözlerinizi "kaba" ve "empatiden yoksun" buldum. Gençliğini bu işe vermiş ve 7-8 yıldır bu işi yapan, tahmini olarak 500 sayıda emeği geçen biri olarak söylemek isterim ki bu heves üzerine yapılan gönüllülük esaslı bir iştir, bu tarz cümleler insanların hevesini kırabilir. Umarım bunu anlıyorsunuzdur.

Ayrıca bir eleştiri de size yapayım, madem iyi olduğunuzu düşünüyorsunuz, büyüttüğünüz balonun büyümesi hiçbir işe yaramamış, balon büyütmenin temel amacı okumayı rahat kılmaktır. "Detention" için de benim de bir yorumum var, liseye giden bir çocuk "cezaya kalır", "alıkonmaz". Hal böyle olunca pek sevgili DarthCrane'in çevirisi doğru oluyor.

DarthCrane'e ÜCRA ekibinde nice sayılar diliyorum. Gayet başarılı bir iş.
 
Son düzenleme:

Tarkan88

Çeviri & Balonlama
14 Nis 2018
63
1,124
epeydir eleştiri yapmıyordum. gözüme takılan bir çok şey de olmuştu aslında önceki sayılarda ama üşenmiştim. bu sayıda birkaç laf edeyim.
en başta; sayının adı olan "detention" için verdiğin karşılık doğru ve yerinde ancak ben tek kelimelik bir karşılık verilmesini tercih ederdim. o da ne olurdu dersen, benim tercihim "alıkonmuş" olurdu.
10. sayfadaki "loud-haşarı" karşılığı ise hiç olmamış. bilmem hiç duydun mu, loud'un birebir tam karşılığı dilimizde var. "langaroz" kaba ve yaralayıcı konuşan anlamında... sayıda da bu anlamda kullanılıyor zaten...
ayrıca; iki yerde balona müdahale ettim. birinde hafiften balon büyüttüm. diğerinde kelimeyi biraz kaydırdım. ne dersin, daha güzel olmuş, değil mi?

Hoş geldin borkum. Epeydir senin eleştirilerini gözlerim arar olmuştu:d Hiç canını sıkma. Balonlama yaparken çeviride düzenlemeyi de elimden geldiğince yapıyorum. Sen dahil bütün arkadaşlar gönül rahatlığıyla okumaya devam edebilirsiniz. Eleştirilerine gelince gene biraz sert çıkmışsın.:d Ben alıştım gerçi ama gene de etraftan yanlış anlaşılabilir. Sen çok da abartma.:d İstersen gel özelden yaz böyle ince nüansları orada tartışırız. Yapıcı bir şekilde olduğu sürece mesaj kutum her daim açık. İnan çalıştığım ekip çok kaliteli bir grup ve emin ol zamanla çok daha iyi hazırlanmış eserlerle karşınıza geleceğiz. Umarım zamanla sen de dahil daha da memnun kalacaksınız.

Dipnot 1: Valla kelime haznemin gelişmesinden her daim memnun kalmışımdır. O yüzden langaroz kelimesi için teşekkür ederim. Gerçi TDK'da karşılığını bulamadım ama muhtemelen yöresel bir kelime olduğundandır. Yalnız araştırdığımda kelimenin anlamı geveze olarak geçiyor. Bu mantıkla senin önerdiğin hiç uymuyor. Ben de buradan sana tavsiye vereyim ve sen de tekrar git bak tazele bilgini. Galiba yanlış hatırlıyorsun.

Dipnot 2: Bu notun seninle bir ilgisi yok ama soran arkadaşlar için yazmak zorunda hissettim umarım kusura bakmazsın. Senin mesajı kullanmış gibi oldum. Evet arkadaşlar sayıları buradan paylaşmaya devam edeceğim. Siz arkadaşları yarı yolda asla bırakmam. Benim bu işteki görece iyi başarımda sizlerin desteği çok çok fazla. O yüzden Ücra ekibiyle burada kendi paylaşımlarımla devam etmeme izin vermeleri şartıyla anlaştık. Sağ olsunlar kırmadılar ve kabul ettiler. Yeri gelmişken tekrar buradan yardımları ve destekleri için başta Fate olmak üzere tüm ekibe teşekkür etmiş olayım. Yalnız sizden ufak bir ricam olacak. Hem benim attığım linki kullanarak indirebilirsiniz ayrıca hem de Ücra ekibinin sitesine de destek olmak amaçlı orada da gidip tıklayıp okursanız memnun kalırım. Yalnız bayram yoğunluğu nedeniyle ilk sayıyı ben paylaşamayacağım. Rica ettim 66. sayıyı ekip paylaşacak. Buradan ufak bir tüyo vermiş oldum. Yani yeni sayı hediye niyetine bayramda gelir.:) Sonraki sayılar dediğim gibi benim paylaşımlarımla devam edecek. Neyse çok uzattım affola. HERKESE ŞİMDİDEN HAYIRLI BAYRAMLAR DİLERİM. GÜZEL GÜNLER HEPİMİZİN OLSUN:)
 

borkum

Yeni Üye
5 Haz 2014
73
108
Hoş geldin borkum. Epeydir senin eleştirilerini gözlerim arar olmuştu:d Hiç canını sıkma. Balonlama yaparken çeviride düzenlemeyi de elimden geldiğince yapıyorum. Sen dahil bütün arkadaşlar gönül rahatlığıyla okumaya devam edebilirsiniz. Eleştirilerine gelince gene biraz sert çıkmışsın.:d Ben alıştım gerçi ama gene de etraftan yanlış anlaşılabilir. Sen çok da abartma.:d İstersen gel özelden yaz böyle ince nüansları orada tartışırız. Yapıcı bir şekilde olduğu sürece mesaj kutum her daim açık. İnan çalıştığım ekip çok kaliteli bir grup ve emin ol zamanla çok daha iyi hazırlanmış eserlerle karşınıza geleceğiz. Umarım zamanla sen de dahil daha da memnun kalacaksınız.

Dipnot 1: Valla kelime haznemin gelişmesinden her daim memnun kalmışımdır. O yüzden langaroz kelimesi için teşekkür ederim. Gerçi TDK'da karşılığını bulamadım ama muhtemelen yöresel bir kelime olduğundandır. Yalnız araştırdığımda kelimenin anlamı geveze olarak geçiyor. Bu mantıkla senin önerdiğin hiç uymuyor. Ben de buradan sana tavsiye vereyim ve sen de tekrar git bak tazele bilgini. Galiba yanlış hatırlıyorsun.

Dipnot 2: Bu notun seninle bir ilgisi yok ama soran arkadaşlar için yazmak zorunda hissettim umarım kusura bakmazsın. Senin mesajı kullanmış gibi oldum. Evet arkadaşlar sayıları buradan paylaşmaya devam edeceğim. Siz arkadaşları yarı yolda asla bırakmam. Benim bu işteki görece iyi başarımda sizlerin desteği çok çok fazla. O yüzden Ücra ekibiyle burada kendi paylaşımlarımla devam etmeme izin vermeleri şartıyla anlaştık. Sağ olsunlar kırmadılar ve kabul ettiler. Yeri gelmişken tekrar buradan yardımları ve destekleri için başta Fate olmak üzere tüm ekibe teşekkür etmiş olayım. Yalnız sizden ufak bir ricam olacak. Hem benim attığım linki kullanarak indirebilirsiniz ayrıca hem de Ücra ekibinin sitesine de destek olmak amaçlı orada da gidip tıklayıp okursanız memnun kalırım. Yalnız bayram yoğunluğu nedeniyle ilk sayıyı ben paylaşamayacağım. Rica ettim 66. sayıyı ekip paylaşacak. Buradan ufak bir tüyo vermiş oldum. Yani yeni sayı hediye niyetine bayramda gelir.:) Sonraki sayılar dediğim gibi benim paylaşımlarımla devam edecek. Neyse çok uzattım affola. HERKESE ŞİMDİDEN HAYIRLI BAYRAMLAR DİLERİM. GÜZEL GÜNLER HEPİMİZİN OLSUN:)

Langoroz konusunda haklıymışsın. Yöresel bir kelimeymiş. Dandun konuşan anlamında kullanılıyor bizim buralarda... Loud kelimesini karşılıyor ama yöresel olması sıkıntılı... Madem öyle, haşarı yerine patavatsız kelimesini öneriyorum. Haşarı asla ve kat'a olmaz. hiç uymuyor.

özelden mesaj yazarım ama o pek verimli olmuyor. email adresini gönderirsen bana, çok daha akıcı ve kapsamlı bir diyalog olacaktır diye düşünüyorum. sana sormak istediğim şeyler var zaten kafamda...
ayrıca; bu vesileyle ben de herkesin bayramını kutluyorum.
 

Dindar Diker

Çeviri & Balonlama
11 Nis 2009
2,452
8,413
İzmir
Borkum'la atışmalarınıza bayılıyorum.
İkiniz el ele verseniz tüm seriyi bitireceksiniz aslında...
Tüm emekleriniz için candan teşekkürler, dostum.
 
Üst