KÜÇÜK PRENS-İNTERNETDE İLK-online degil-119 sayfa

eankara

Onursal Üye
24 May 2010
1,014
5,985
Kimileri çizgi romanda edebiyat uyarlamalarına pek düşkün olmuyor. Örneğin , arkadaş çevremde çizgi roman denildiği zaman , özgün senaristlerce hazırlanan eserler , daha tercih sebebi oluyor. Şahsen , önemli edebiyat eserlerinin çizgi roman uyarlamaları , başarılı çizimlerle yapılıyorsa, ilave anlam kazandıklarını düşünüyorum. Son günlerde '' Küçük Prens '' uyarlamalarından ikincisi ( sayın @cagan73 'ten sonra ) , sayın @murtaza5 tarafından paylaşılmış bulunuyor. ( Eser '' Küçük Prens '' olunca da , bizim evde otomatik olarak , kızım illa ki önce okuyan kişi oluyor !! ) Her zaman , tüm dünyada yüksek rakamlı milyonlarla ifade edilen okuyucu kitlesine sahip eserin , 300'den fazla '' uyarlama '' eseri olduğunu öğrendim !! . Bu kez okuyacağım '' Küçük Prens''in , kendi ülkesinden yani Fransız bir sanatçı tarafından çizgi romana uyarlandığını görmek , ayrı bir merak nedeni . Teşekkürler emeklerinize @murtaza5 . Bizlere yakın zamanda sunduğunuz , '' Üçüncü Ahit''i okumaya başlamışken , farklı bir '' Küçük Prens '' çizgi roman uyarlaması ile karşılaşmak , güzel bir sürpriz oldu.
 

Calligrapher

Onursal Üye
5 Nis 2021
1,166
6,887
Kimileri çizgi romanda edebiyat uyarlamalarına pek düşkün olmuyor. Örneğin , arkadaş çevremde çizgi roman denildiği zaman , özgün senaristlerce hazırlanan eserler , daha tercih sebebi oluyor. Şahsen , önemli edebiyat eserlerinin çizgi roman uyarlamaları , başarılı çizimlerle yapılıyorsa, ilave anlam kazandıklarını düşünüyorum.
Çok haklısınız değerli @eankara . Edebiyat eserlerinin çizgi roman uyarlamaları konusunda edebiyat dünyasında da farklı görüşler mevcut. Kimileri çizgi romanın kendi özgün senaryosu üzerinden yaratılması gerektiğini, edebiyat eserlerinin çizgi roman uyarlamalarının insanların eserin orijinalini okumaktan alıkoyabileceğini ve ayrıca okuyucunun hayal gücünü kısıtladığını savunuyor. Buna karşılık, kimileriyse çizgi roman sayesinde insanların, normalde okumayacakları edebiyat eserlerini -kısaltılmış ve uyarlanmış şekliyle de olsa- okumalarına olanak sağlandığına ve hatta çizgi romanını beğenip eserin orijinalini de okumak isteyebileceğini öne sürüyorlar. Bu konudaki önemli bir husus ise, çizgi roman uyarlamasının eserin orijinaline sıkı sıkıya bağlı mı yoksa "gevşek" bir tarzda mı olduğudur. Geçen gün değerli @cagan73 'ün paylaşmış olduğu uyarlama, Küçük Prens'in sanki biraz daha "gevşek" tarzda bir yorumuydu. Değerli @murtaza5 üstadın yukarıda paylaştığı uyarlama ise, kanaatimce tipik frankofon özellikleri barındıran ve eserin orijinaline daha sıkı bağlı harika bir uyarlama. Fransız sanatçı Joann Sfar, sayfa düzeni ve panellerde film yönetmenliğinden de gelen ustalığını konuşturmuş. Ayrıca, Marc Chagall resimlerini andıran çizim ve renklendirmeler tek kelimeyle büyüleyici.
Bu harikulade paylaşımınız için sonsuz teşekkürlerimi sunarım değerli @murtaza5 üstadım, elleriniz dert görmesin...
 
Üst