Haydi çevirelim.

nicomedes

Onursal Üye
30 Nis 2014
878
3,910
İzmit
Selamlar,
tarama konusunda ekipmanım ve tecrübem yok, ancak ingilizcem oldukça iyidir.
Çeviri konusunda, yardımcı olabilirim, bana çevirebileceğim text leri ulaştırınız, yalnız belirtmek isterim marvell, dc, pek benim tarzım değil.
Diyara katkım olursa ancak bu şekilde olur.
Haydi çevirelim.
 

Aster01

Aktif Üye
23 Şub 2017
434
1,516
Merhaba;

aşağıda forumuzdan bazı örnekler sundum. İnanıyorum ki sen yeter ki çevir. Mutlaka balonlayan çıkar. Kolay gelsin.

Fantastik/Bilim kurgu istersen :
http://www.cizgidiyari.com/forum/fr...fon/137778-sanctum-redux-2009-2012-[eng].html

http://www.cizgidiyari.com/forum/fr...nkofon/137779-sanctum-genesis-2015-[eng].html

Beni, metinleri ile zorlasın diyorsan : ( herkesin beklediği bir seri )
http://www.cizgidiyari.com/forum/fr...88095-blake-mortimer-yeni-ingilizce-seri.html

Bunda bir Julia Robets hatırası var diyorsan :

http://www.cizgidiyari.com/forum/fr...kofon/137155-pelican-protocol-2011-[eng].html

Polisiye olsun istiyorsan: http://www.cizgidiyari.com/forum/fransa-belcika-cizgi-romani-frankofon/94884-el-nino-eng.html

Bilim kurgu ve kısa bir seri isterim:
http://www.cizgidiyari.com/forum/fr...ani-frankofon/141966-soleil-froid-2016-a.html

Ölümsüz bu çizgiler artık Türkçe olsun hemde one shot gibi diyorsan : http://www.cizgidiyari.com/forum/fr...ni-frankofon/93186-moebius-kitaplari-eng.html
 

toxine

Onursal Üye
11 Mar 2013
995
3,267
Tespit edilemedi
Merhaba;

aşağıda forumuzdan bazı örnekler sundum. İnanıyorum ki sen yeter ki çevir. Mutlaka balonlayan çıkar. Kolay gelsin.

Fantastik/Bilim kurgu istersen :
http://www.cizgidiyari.com/forum/fr...fon/137778-sanctum-redux-2009-2012-[eng].html

http://www.cizgidiyari.com/forum/fr...nkofon/137779-sanctum-genesis-2015-[eng].html

Beni, metinleri ile zorlasın diyorsan : ( herkesin beklediği bir seri )
http://www.cizgidiyari.com/forum/fr...88095-blake-mortimer-yeni-ingilizce-seri.html

Bunda bir Julia Robets hatırası var diyorsan :

http://www.cizgidiyari.com/forum/fr...kofon/137155-pelican-protocol-2011-[eng].html

Polisiye olsun istiyorsan: http://www.cizgidiyari.com/forum/fransa-belcika-cizgi-romani-frankofon/94884-el-nino-eng.html

Bilim kurgu ve kısa bir seri isterim:
http://www.cizgidiyari.com/forum/fr...ani-frankofon/141966-soleil-froid-2016-a.html

Ölümsüz bu çizgiler artık Türkçe olsun hemde one shot gibi diyorsan : http://www.cizgidiyari.com/forum/fr...ni-frankofon/93186-moebius-kitaplari-eng.html

Güzel öneriler -istisnasız hepsi güzel- fakat Maidencimiz text'e
dökülmüş istiyor galiba. Ben de önce text'e döker çalışırım. Ancak on
parmak değilim, text'e dökmek de zaman meselesi.
Çeviri balonlama baştan sona emek işi.
 

comicist

Süper Üye
1 May 2016
591
4,781
Arkadaşımızın ingilizcesi iyi ise okuyup texte çeviren program kullansın.
Arkadaşlarımız balonların ingilizcesini uzun sürede yazmaktan kurtulur ve işler hızlanır.
Tavsiyemi dikkate alın.
 

BlackBishop

Çeviri & Balonlama
16 Eki 2010
1,523
13,633
Denizli - İstanbul
Yıllardır çeviri yapan biri olarak nicomedes'e çevireceği şeyleri kendisinin seçmesini öneririm. Beğendiği ve içine sinen şeyleri çevirsin. Yoksa işin zevkini daha az alır gibime geliyor.
 

GüvenGüven

Süper Üye
19 Ocak 2010
1,093
5,322
Bandırma
Bence Legacy of the Beast asla çevrilmemeli. Eğer Iron Maiden külliyatına hakimseniz; dünyada başka hiç bir dile karşılığı olmayan İngilizce kalıp ve deyimlere rastlarsınız. Legacy of the Beast de bu konuda Iron Maiden şarkı sözlerine son derece sadık kalmış.

Elbette Iron Maiden bir tabu değil ve dokunulmazlığı da yok; ancak sanatı orjinal dilinin dışına çıkardığımızda yıllar sonra orjinali dinlendiğinde Ajda Pekkan'ın kulaklarının kötü çınlatıldığı ucuz aranjmanlara dönüyor.

Manen söylüyorum; Iron Maiden coverlanmamalıdır, Iron Maiden başka bir dile aktarılırken tercüme hataları ile katledilmemelidir...

Iron Maiden can't be fought, Iron Maiden can't be sought.
 
Üst