Çizgi Diyarı Çeviri ve Balonlama Bölümü Yeniden Yapılandırmaya İlişkin Duyuru

savok

Admin
30 Eki 2009
19,988
83,571
Kasımpaşa
Çizgi Diyarı Çeviri ve Balonlama Bölümü Yeniden Yapılandırma ve Düzenlemeye İlişkin Duyurudur.

Çizgi Diyarı Türk okurunun Türkçe Çizgi romana ulaşmasında çok önemli bir başarı elde etti. Ancak bununla yetinmeyip değişen çizgi roman anlayışı ve okur profilini de takip edip, yabancı dilde basılı çizgi romanı Türkçeye çevrilmiş olarak bünyesinde bulundurmak istemektedir. Türkçe çizgi romanı takip etmeye devam etmekteyiz, ancak biliyoruz ki çizgi roman, dünyada bizim ülkemizden çok daha zengin ve çeşitli, üstelik bu zenginlik, dünyanın dört bir yanındaki yazar ve çizerlerin aralıksız üretimiyle her gün biraz daha büyümektedir. Üretilmiş ve üretilmekte olan yabancı dillerdeki pek çok çizgi romanı, Türk okuru tarafından okunabilmesi için dilimize kazandırmayı ve bu işin öncüsü olmayı Çizgi Diyarı kendisine bir hedef olarak belirlemiştir.

Tarama faaliyetleri, bugüne kadar çizgi romanla ilgili paylaşımın temel aracı oldu. Ancak tarama, Türkçe basılmış kitap sayısının azlığı ve elinde bulunduran kişinin iradesine ve tarama kapasitesine bağlı olması nedeni ile kaynak erişiminin görece zor olduğu bir etkinliktir.

Hâlbuki Çeviri ve Balonlama’da kaynak erişimi hem çok kolay hem de neredeyse sınırsız gözükmektedir. Günümüz iletişim olanakları ile ortak çalışmaların rahatlıkla yapılabilmesi, kaliteli çeviri ve balonlama ile yayıncıların öncelik ve belirleyiciliğine gerek kalmadan Çizgi Diyarı'nın öncülüğünde üyelerimizin değerli katkıları ile yabancı dildeki çizgi romanları Türkçe okumamızı sağlayacaktır.

Yukarıda belirlenen konulara ilişkin “Çizgi Diyarı Yönetimi” 26.01.2013 tarihinde özel gündemli toplanarak aşağıdaki kararları almıştır:

1) Çizgi Diyarı’nda çeviri ve balonlama faaliyetleri başlığıyla yapılan işlerin;
- kalitesinin arttırılmasına yönelik çalışmalarda bulunmak,
- asgari standartları belirlemek,
- çeviri ve balonlama ile ilgili potansiyelin açığa çıkartılması ve geliştirilmesi için çaba sarf etmek
- ihtiyaç duyan dostlara gereken desteği vermek gerektiği kararlaştırılmıştır.

2) “Çizgi Diyarı Çeviri ve Balonlama Bölümü” ‘ne yeni sorumlu yöneticiler atanmıştır. Bu grubun ilk yöneticileri comedian, direnc11, gulyabani, raven, serifengin, The_DarknesS ve uzung olacaktır. Bu yöneticilerin temel amacı olabildiğince çok özgün eseri, kabul edilebilir bir kaliteyle özgür ve keyifli bir ortam sağlayarak dilimize kazandırmaktır.

3) Çeviri ve Balonlama faaliyetlerine ilgi duyan ve üretimde bulunmak isteyen dostlar, isimleri yukarıda anılan yöneticilerle irtibata geçebilir ya da isteklerini doğrudan bu duyurunun altına belirtebilirler. Bu çağrımız özellikle BU FAALİYETLERE YENİ BAŞLAYAN YA DA BAŞLAMAK İSTEYEN ÜYELERİMİZE yöneliktir. Bireysel çalışmalarını sürdüren ve böyle çok daha verimli olabileceklerini düşünen dostlarımız aynı şekilde devam etmelidir.

4) Forumdaki asıl ilgi ve katkısı çeviri ve balonlama faaliyetlerine dair olan üyelerimiz, bundan böyle farklı bir renk ve unvanla temsil edilecektir. Bu çerçevede:

Yönetimce kabul edilebilecek ASGARİ STANDARTTA EN AZ ON ÇEVİRİ YA DA BALONLAMA YAPAN ÜYELERİMİZİN isimleri SARI RENKLE belirtilecek ve isimlerinin altında ÇEVİRİ ve BALONLAMA yazacaktır.

Tüm çabamız üretmek, bu üretimi keyif alarak yapabilmek ve daha çok çizgi romanı, daha kaliteli okuyabilmek içindir. Çizgi roman dolu keyifli günler dileriz.

Çeviri ve Balonlama Çizgi Romanın Geleceğidir!​
 

gandor08

Yönetici
6 Ocak 2013
18,364
141,481
Çok güzel bir düşünce bir nebze katkımız olursa çok sevinirim. Bir merakla girdiğim sitenizden bir sürü bilgi aldım, ayrıca bu sektör gerçekten başlı başına bir olaymış. Nette nereye el atsam bir sürü meteryalle karşılaştım. Hale sitede olmayan çzigileri tamamlamaya çalışıyorum. Meteryal toplanmasına müteakip çevirip hazırlanıp okuyucuya ulaşması lazım. Bu olay tek kişilerle olacak bir faaliyet değil. Bir ekip işi olmalı. Bu ekip ruhu bu sitedeki arkadaşlarımızda var, nice çizgileri Türk okurlarımıza kazandırılacağına inanıyorum.
 

sarkomer

Yönetici
18 Ağu 2009
13,336
302,071
"Savok" kardeşim,
çok güzel bir sunumla doyurucu bir bilgilendirme hazırlamışsınız.
Öncelikle bunun için size ve bunun yanında toplantıya katılarak değerli düşünceleriyle katkıda bulunan tüm yönetici dostlarıma teşekkür ediyorum.
Samimiyetlerini fazlasıyla ortaya koymuş olan dostlardan harika bir ekip oluşturulduğu ve bu ekibin çok başarılı olacağı kanaatindeyim.
Yine bu ekibe değerli birkaç arkadaşın daha katılacağı anlaşılıyor ki, oluşturulan sinerji ile büyük işlere imza atılacağına gönülden inanıyorum.
Tüm ekibe başarılar diliyor,
sevgi ve saygılarımı sunuyorum.

bayrakzaf.gif
 

duvarsürüngeni

Aktif Üye
28 Ağu 2011
446
1,053
Çok gerekli ve yerinde bir düşünce olmuş.
Kazandırılan her çizgi roman, o karakterle ilgili yepyeni maceralar ve yepyeni bilgiler edinmektir.
Aynı şekilde destekliyor ve bir düzene girdikten sonra başvurmayı düşünüyorum. :)

 

bylrzgr

Kıdemli Üye
16 Tem 2011
222
203
bu forumda olmaktan çok mutluyum.forumda bütün faliyetler ve kararlar sadece karşılıksız paylaşım ve çizgi roman adına yapılıyor.çeviri ve balonlamaya önem verilmesi de beni çok mutlu etti.eminim bu karar sonrasında dilimize bir çok yeni eser daha kazandırılacaktır.bütün çizgi roman dostlarına teşekkür ediyorum.
 

dezocan11

Çeviri & Balonlama
10 Kas 2009
163
225
İzmir
Üniversite sınavından dolayı şu sıralar uğraşmıyorum... Ama yazın belli bir düzene oturtup planlı bir şekilde devam edeceğim çalışmalara...
 

ekenciz

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
13 Eyl 2009
2,988
13,484
Yönetmelik taslağı gibi olmuş. Herkes kaliteli bir örnek okumak ister elbette. Bunu çok çok iyi yapan arkadaşlarımız var. Ben daha çok eski tarz ÇRleri seviyorum. Warren'ın 1984, Creppy, Eerie gibi korku ve 11970-1980 dönemi çıkmuş CR ların konusunu ve çizimlerini sevdiklerim için balonlamada yardımcı olabilirim. Profesyonelce iş beklemediğiniz ama iş disiplini beklediğinizde kapasitemi aşmayacak işlere yardımcı olmak isterim. Alında ilk amacım Conan The Barbarian serisini bitirmek ama arada başka şeylere de zaman bulunabilir elbette.
Forum için olumlu bir gelişme.
 

albay

Süper Üye
14 May 2010
1,143
4,901
konuyu okudum ama pek anlamadım, şöyle bir soru sorayım; birisi çıkıp ben balonlama yapabilirim ama x çizgi romanını bana çevirin verin dese, konuyla ilgili görevlendirilen arkadaşlar o çeviriyi yapıp , balonlamak isteyen kişiye türkçesinimi verecekler ? yoksa görev alan sarı renkli arkadaşlar mı hep ilgilenecek.
 

serifengin

Onursal Üye
23 Eki 2009
2,617
6,031
İstanbul-İzmir
Albayım amaç zaten yardımlaşmak ve en azından ikişerli ekip kurmak gibi düşün.
Balonlamada mı takıldın sor arkadaşlardan birine.
Çevirimi lazım sor ekipten birine , ya da konu aç yardımcı olacak olan cevap versin gibi..
 

Adem

Çeviri & Balonlama
24 Kas 2011
285
2,100
İstanbul
Merhabalar,
Uzun zamandır buranın üyesiyim. Aktif bir kullanıcı değilim. Arada ÇR okusam da sıkı bir takipçi değilim normalde. Ancak bir süredir merakım artmaya başladı ve daha sık ÇR okumaya başladım. Ve şimdi okuduklarımı hazırlayan insanların emeklerini gördükçe ben de birşeyler yapmak istiyorum.
Ben 40 yaşındayım ve 15 yıldır tasarım işleri ile uğraşıyorum, teknik manada pek sıkıntım olmaz. Çeviri yapacak kadar yabancı dilim yok. O sebeple balonlama işlerinde yardıma ihtiyacı olan usta arkadaşlarıma yardımcı olmak isterim. Elbette bu konuda tecrübem hiç yok. Bu konuda sizlerin yol göstermesi ile yavaş yavaş vaktim olduğu sürece yeni eserlerin okuyucuya kavuşturulmasına katkım olmasını istiyorum.
 

direnc11

Yönetici
11 May 2009
10,078
36,676
İstanbul
Merhabalar,
Uzun zamandır buranın üyesiyim. Aktif bir kullanıcı değilim. Arada ÇR okusam da sıkı bir takipçi değilim normalde. Ancak bir süredir merakım artmaya başladı ve daha sık ÇR okumaya başladım. Ve şimdi okuduklarımı hazırlayan insanların emeklerini gördükçe ben de birşeyler yapmak istiyorum.
Ben 40 yaşındayım ve 15 yıldır tasarım işleri ile uğraşıyorum, teknik manada pek sıkıntım olmaz. Çeviri yapacak kadar yabancı dilim yok. O sebeple balonlama işlerinde yardıma ihtiyacı olan usta arkadaşlarıma yardımcı olmak isterim. Elbette bu konuda tecrübem hiç yok. Bu konuda sizlerin yol göstermesi ile yavaş yavaş vaktim olduğu sürece yeni eserlerin okuyucuya kavuşturulmasına katkım olmasını istiyorum.

Pek çoğumuzun geçtiği süreçten siz de geçiyorsunuz anlaşılan. :)

Ben ya da bir başka dostum yaptığı çeviriyi, balonlamanız için size ulaştıracaktır.

Hoş geldiniz. :)
 

SenSei

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
24 Eyl 2009
2,700
25,308
İstanbul
Bonanza serisini 21'de bıraktım ve epey ihmal ettim. Balonlamak isteyen bir arkadaşım olursa seve seve veririm. Elimde daha 32 sayı var ve haftalık olarak paylaşmak istiyorum. Daha sonra diğer bölümlerini de bulacağım internetten. Sanırım toplam sayısı 103. Sevgili Gandor08 bu konuda yardımcı olur kesin :)
 

Adem

Çeviri & Balonlama
24 Kas 2011
285
2,100
İstanbul
Hoşbulduk. Tabi mümkünse ben de hoşlandığım tarzdaki eserlerde emek vermek isterim. Ben en iyisi gözüme kestirdiğim bir iki sayfayı elime alıp kendim bir balonlama test çalışması yapıp usta arkadaşlarıma yorumlamaları için buradan sunayım. Ne zaman onay alırsam artık o zaman balonlama çalışması için ortalarda arzı endam edeyim :)
Oldukça faydalı bilgiler var zaten forumda. Kısmen okumuştum, kalanları da okuyup ona göre ilerlerim.
 

asimreis

Kıdemli Üye
23 Nis 2010
242
185
çizgidiyarı internetin en kapsamlı ve en geniş kütüphanesine sahip bir yer
buradaki arkadaşlarımın özverili çalışmaları hiç bir karşılık beklemeden bizlere
sundukları kitaplar için tekrar tekrar sonsuz teşekkürlerimi sunarım.
saygılarımla
asimreis izmir 1951
 

METİN

Yeni Üye
26 Mar 2017
39
70
Ankara
Çeviri ve balonlama yapan tüm dostlara selam olsun. Hepinize saygılar selamlar ve iyi çalışmalar. Sayenizde inanılmaz bir çizgi roman arşivi yapıyorum.
 

caramba

Çeviri & Balonlama
14 Şub 2021
61
2,216
Merhaba sayın üstadlar.

İlk mesajda yazan

"Yönetimce kabul edilebilecek ASGARİ STANDARTTA EN AZ ON ÇEVİRİ YA DA BALONLAMA YAPAN ÜYELERİMİZİN isimleri SARI RENKLE belirtilecek ve isimlerinin altında ÇEVİRİ ve BALONLAMA yazacaktır"

ifadesine göre ayrı olarak bir başvuru mu gerekiyor Çeviri ve Balonlama altında yer almak için. Bu konuda yardımınızı rica ederim.
 

gandor08

Yönetici
6 Ocak 2013
18,364
141,481
konuyu okudum ama pek anlamadım, şöyle bir soru sorayım; birisi çıkıp ben balonlama yapabilirim ama x çizgi romanını bana çevirin verin dese, konuyla ilgili görevlendirilen arkadaşlar o çeviriyi yapıp , balonlamak isteyen kişiye türkçesinimi verecekler ? yoksa görev alan sarı renkli arkadaşlar mı hep ilgilenecek.

Bu konu ile ilgilenen arkadaşımız vardı şu anda biraz müsait değil, sanırım sizde 10 konuyu aşmışsınız balonlamada. Konuyla ilgileneceğim.
 

gandor08

Yönetici
6 Ocak 2013
18,364
141,481
Merhaba sayın üstadlar.

İlk mesajda yazan

"Yönetimce kabul edilebilecek ASGARİ STANDARTTA EN AZ ON ÇEVİRİ YA DA BALONLAMA YAPAN ÜYELERİMİZİN isimleri SARI RENKLE belirtilecek ve isimlerinin altında ÇEVİRİ ve BALONLAMA yazacaktır"

ifadesine göre ayrı olarak bir başvuru mu gerekiyor Çeviri ve Balonlama altında yer almak için. Bu konuda yardımınızı rica ederim.

Sanırım sorunuz ve sorununuz çözüldü. Tebrik eder başarılarınızın devamını dilerim.
 

caramba

Çeviri & Balonlama
14 Şub 2021
61
2,216
Evet, çok teşekkürler.
Mevcut paylaşımları siz mi taşıyacaksınız yeni yere? Tommiks paylaşımları var ama Teksas altındakiler gelmemiş. Ben taşımak için seçenek göremedim, yetkim yok sanırım.
 
Son düzenleme:

CZN

Çeviri & Balonlama
17 Mar 2021
196
2,933
Sayın adminler biliyorsunuz ben CZN ve arkadaşım ile Ç&B yapıyoruz burada ve 21 sayı paylaştık. @Ahmetli6 dostumun nickini "connor" olarak değiştirebilir misiniz? Ayrıca ikimize de sarı renk yakışırdı dimi😉
 
Üst