Tekil Mesaj gösterimi
Alt 14.Ocak.2016, 00:36   #33
hggurak
Onursal Üye
Çeviri Balonlama
Yönetici
 
hggurak - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 
Üyelik tarihi: 08.Mayıs.2015
Bulunduğu yer: İstanbul
Mesajlar: 1,130
•Rep Puanı : 320904
•Rep Seviyesi :
hggurak has a reputation beyond reputehggurak has a reputation beyond reputehggurak has a reputation beyond reputehggurak has a reputation beyond reputehggurak has a reputation beyond reputehggurak has a reputation beyond reputehggurak has a reputation beyond reputehggurak has a reputation beyond reputehggurak has a reputation beyond reputehggurak has a reputation beyond reputehggurak has a reputation beyond repute
Standart
Alıntı: scanfan´isimli üyeden Alıntı Mesajı göster

"Hggurak" sadece ÇD'nın değil, "uzung" dostumuzun da işaret ettiği gibi yayınevlerinin bile ancak zaman zaman erişebildiği bir kaliteyi yakalamış.

Bir süre dinlendireceğim kendimi, yazıp çizmeyeceğim demiştim ancak yorumlarınıza kayıtsız kalamadım doğrusu...

Onore ettiğiniz için çok teşekkür ederim sevgili Scanfan dostum...
Ancak "o şeref bana aittir"...
Beni bu konuda motive eden sizler oldunuz... Çeviri aşamasında öylesine titizlendiniz ki bu özveriye kayıtsız kalmak mümkün değildi...
Şimdi bu yorumu okuyan arkadaşlar abarttığımı filan düşünebilirler ama yaklaşık bir buçuk ay boyunca (cumartesi-pazarlar da dahil) günde ortalama 4-4,5 saatlik uykunun bir neticesidir bu...
Düzgün bir şeyler yapmaya çalıştığınızda, zamanın bir önemi kalmıyor artık... Ha, Nazar boncuğu hatalarımız yok mudur illa ki vardır...

Bütün ekibin gönlünü aynı anda hoş tutabilmek de zor oluyor tabi...
Bazı arkadaşlarımız büyük bir özveriyle her sorunumuzda yardımımıza koşar ve ellerinden geleni yapmaya çalışırken, bu tip işlerin işleyişini bilemeyip kırılan, küsen arkadaşlarımız da oldu sanırım... Burada şahsi bir düşüncemiz asla olmayıp, yaptığımız her şeyi iş gereği yaptık...
Bu bağlamda üzdüğümüz arkadaşlarımızdan da ben kendi adıma özür dilerim...

"Fazla tevazu gösterme, gerçek sanırlar" derler hani...
Nasıl ki, çevirmen arkadaşlarımızın pek fazla alçakgönüllü olmaları gerekmiyorsa, bu konuda ben de fazla alçakgönüllü olamayacağım.
Tüm ekip arkadaşlarımızla birlikte işi, asgari kurallara en uygun bir şekilde kotarmaya çalıştık ve sanırım başarılı da olduk...
Keşke, bu türün ilgi alanlarına girip girmediğine bakmaksızın çeviri-balonlamaya yeni başlamış arkadaşlarımız, Sevgili scanfan dostumun da işaret ettiği teknik detayları, çeviri kalitesini, kullanılan Türkçeyi, cümle yapılarını vs. alıcı bir gözle inceleseler...

Son söz; Olağanüstü bir durum olmazsa (Kendim pişirip, kendim yiyemediğimden dolayı) imeceyle kotardığım son iştir bu... Sevgili dostlarıma nazım da bir yere kadar geçecektir elbette...
Bundan sonra belki "Hitler'i Öldürmek" tarzı resimli romanlar paylaşabilirim ki, o tür çalışmalar da bayağı bir el aldığından, iki-üç ayda bir görüşürüz artık...

Kitap kadar önemli olan (aslında en önemli olan) bir başka şey de kazandığım dostluklardır.
Onları hiçbir şeye değişmem...
hggurak isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Facebook'ta Paylaş                 Alıntı ile Cevapla