The Return of the Pharaoh - Firavun’un Dönüşü-Türkçe

denizkara

Yeni Üye
28 Mar 2010
61
44
denizci
Forumda hiç konuşmayan, içinden çıktığım “Sessiz Sakin” dostlarıma; çevirim naçizane bir armağanımdır.
Hepimiz bir şeyler yapabiliriz.

fındıkfındık




The Return of the Pharaoh
Alex Toth / 1951

Her şeyden daha önemlisi; gerçekten adı gibi büyük olduğunu anladığım üstadım Büyük Beyaz bana inanılmaz sabır gösterdi. Yaptı bozdum, yaptı bozdum, yaptı bozdum..., çok talihliyim ki böyle büyük bir usta ile çalışma şansı yakalayabildim. Büyük Beyaz üstadımla %100 birlikte mutabık kalarak; sararmış sayfaların orijinal halinin hiç bozulmaması için özellikle filtre kullanmadık, “Eski daima güzeldir” dedik, umarım iyi ettik, karar sizlerin.
Anlatım dili aşırı farklı bir eski çizgi roman olduğunu sonradan çevirirken anladığım bu tercümede; hiç tercih etmemekle birlikte mecburen kısmi uyarlamalar yapmak zorunda kaldım maalesef. Çizgi roman aşırı eski (1951) ve ne olduğunu hala anlayamadığım “ - - “ gibi sanki noktalamaya benzer işaretler var, hem de sık sık, öyle ki virgüller bile bir enteresan kullanılmış, hiç olmadık yerlerde varlar. Daha önemlisi; cümleler kesik kesik, yani neredeyse hepsi yarım cümleler, muhtemelen bilinçli olarak bu şekilde yazılmış sanatçı tarafından ve devasa “ ... “’ lar sözkonusu.
Sanırım çizer; o döneme göre de olsa, sanki şiirimsi/masalımsı bir anlatım tercih etmiş. Kısacası aşırı zorlandım çeviride ve amatör de olsam bundan böyle bu kadar uyarlama hiç bir tercümede artık yapmam, çeviri yapılacak eserin çok dikkatli seçilmesi son derece önemli, bunu çok iyi anladım. Örneğin; şu anda bitirmek üzere olduğum “A Jew in the Communist Prague” için hiç mi hiç bu kadar uyarlama yapmadım, hatta onda neredeyse hiç uyarlama yapmadım bile diyebilirim, çünkü ihtiyaç yoktu, “A Jew in the Communist Prague” için çok rahatlıkla %99,99 birebir çeviri bile diyebilirim. Ancak “The Return of the Pharaoh” için malesef bu olamadı, ama yine de çizerin masalsı şiirselliğinden kopmamaya kendi çapımda büyük özen göstermeye çalıştım sürekli, elimden geldiği kadarıyla tabii. Bu arada; eserin tarihi itibarıyla bu şiirsel masalsı havası normal de olabilir, eski üstadlar sanırım bunu benden çok daha iyi anlar ki benim için çok çok farklı bir kulvar oldu bu çalışma, hem de bu aşırı zor yolun daha en başındayken. Her şeye rağmen bana cesaret veren yeni ünvanım: ben çevirmen değil, amatör çevirmenim.

Büyüklerimin ellerinden, küçüklerimin gözlerinden öperim.

Ben içmeye gidiyorum, sevgi ve saygılarımla,

fındıkfındık
13.04.2013
Beşiktaş




The Return of the Pharaoh
Firavun’ nun Dönüşü

Sanatçı:
Alex Toth (1928-2006)

Kaynak:
Büyük Beyaz

Balonlama:
Büyük Beyaz

Amatör Çeviri:
fındıkfındık





cu4nfg9f4dk2s7q2g.jpg

cu4nfyi9t5delrlq0.jpg


 
Moderatör tarafında düzenlendi:

lotoloto

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
6 Kas 2009
4,131
20,696
teşekkürler; fındık fındık, büyükbeyaz.
ikili muhteşem.elinize sağlık.
 

edmontdulac

Yeni Üye
16 Şub 2013
21
42
O “Sessiz Sakin” lerden biriyim ben de. Çizgi Diyarı'nın yeni bir üyesi olmam nedeniyle kuralları da pek bilmiyorum. Kuralları öğrenirken "Sessiz Sakin" biri olmaya devam edeceğim.

Fındıkfındık ve Büyük Beyaz'ı kutluyorum. Ellerine, emeklerine sağlık... 1951 yılına ait bir çizgi romanı seçmiş olmaları ayrıca kutlamaya değer. Henüz dünyada olmadığım zamanlara ait çizgi romanları görmek, sararmış sayfaların her karesinde zamanın tozuna bulanma keyfini bize yaşatan Fındıkfındık ve Büyük Beyaz'a teşekkür ediyorum. Ellerinize sağlık...

Çizgi romanlar üzerine konuşabilecek kadar yetkin değilim. Ama konuşma balonlarının çok geveze olmadığı, hayal gücümü, aklımı, yüreğimi ele geçirebilecek çizgiye ve görsel anlatıma sahip romanları seviyorum.

Az diyalog ve o diyalogların boşlukları... Ve o boşlukların anlattıkları... Çizgilerin ne anlattığını ise ancak okuyanın hayal gücünün belirleyebileceği çizgi romanları seviyorum.

Hep merak etmişimdir, hiç baştan sona kadar konuşma balonu olmayan, tıpkı sessiz sinema gibi sessiz çizgi roman var mıdır? Çizgilere kulak vererek macerayı bize yazdıran çizgi romanlar çizildi mi hiç?
 

ertuğrul

Admin
5 Nis 2009
24,847
136,862
Sabırla ve büyük bir özveriyle yapılan paylaşım.
Emek veren dostlar tanıdık olunca paylaşılanın değeri bir başka oluyor.
Devamının olması dileğiyle,başarılarınızı tebrik ederim.
Teşekkür ederim.
 

vefalı

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
16 May 2009
3,906
71,895
Çevinizi indirdim,henüz okuma olanağım 8 sayfada olsa olmadı,ilk gözlemlediğim değerli üstat büyük beyaz'ın balonlama çalışmasını güzel yapmış olduğu.Yılların eski sayfalarında yazıları okurken gözleri yormayan,sıkmayan bir çalışma gerçekleşmiş.
Değerli katkılarından dolayı fındıkfındık ve büyük beyaza TEŞEKKÜRLER ediyorum.
 

seymin

banned
15 Ağu 2009
225
239
Hep merak etmişimdir, hiç baştan sona kadar konuşma balonu olmayan, tıpkı sessiz sinema gibi sessiz çizgi roman var mıdır? Çizgilere kulak vererek macerayı bize yazdıran çizgi romanlar çizildi mi hiç?

Var... Marvel'in nuff said leri var... Hiç konuşma ve dolayısıyla balon yok... Forumda olması lazım... sayıları hatırlamıyorum ama örümcek adam ve hulk ta vardı galiba...
 

kral911

Süper Üye
12 Ocak 2010
3,050
1,503
Bilinmeyen Kahramanlar türkçe çevirileri için bir bölüm olursa daha iyi takip edilebilir diye düşnüyorum...tarihin tozlu sayfalarında kalmış tüm süper kahramanaların türkçeye kazandırılmasını isterim..:)
 

seymin

banned
15 Ağu 2009
225
239
Var... Marvel'in nuff said leri var... Hiç konuşma ve dolayısıyla balon yok... Forumda olması lazım... sayıları hatırlamıyorum ama örümcek adam ve hulk ta vardı galiba...

Konuşma balonsuz çr...

Örümcek Adam Yeni Logolu Arka Bahçe Yayıncılık Sayı 10 (15 Mayıs 2003) Bu Arada…
 

büyük beyaz

Yönetici
Çeviri & Balonlama
E-Dergi Takımı
17 Ağu 2009
17,730
43,945
denize sıfır
An itibarıyla 73 arkadaşımız indirip okumuş istatistik olarak bence iyi. Ben çok severek yaptım fındıkfındık hocam olmadı bi daha dedi.:) Yine gerçekten olması gereken düzenlemeleri yaptık fındıkfındık hocam bu değil, bu hiç değil dedi ve yerinde bir kaç rötuş ile mükemmel halini aldı. Mükemmeli yapma isteğini çok takdir ettim ve akabinde piyasaya sürüldü. İlk kez görülecek eserler beni çok heyecanlandırıyor umarım ilgi görür ömrümüz oldukça yenilerini sizlere keyifle armağan ederiz. Fındıkfındık hocam; kocaman teşekkürler.:)
 

edmontdulac

Yeni Üye
16 Şub 2013
21
42
"Var... Marvel'in nuff said leri var... Hiç konuşma ve dolayısıyla balon yok... Forumda olması lazım... sayıları hatırlamıyorum ama örümcek adam ve hulk ta vardı galiba..." Seymin

Bilgi için teşekkür ederim Seymin.
 

recocore

Süper Üye
26 Nis 2009
1,563
846
Bu ilginç eseri kaybolup gitmekten kurtardığınız ve Türkçemize kazandırdığınız için çok çok teşekkürler fındıkfındık ve Büyük Beyaz dostlar...
 

yeryüzü

Yönetici
3 Eki 2011
17,039
75,336
hiçbiryerde :)
Balonlayan Büyük Beyaz ve
Amatör çevirmen! Fındıkfındık,ellerinize sağlık,
güzel iş çıkarmışsınız,
“A Jew in the Communist Prague”i de çok merak
ediyorum bu arada...Teşekkürler dostlar...
 

hadon

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
10 Mar 2010
3,056
9,085
Kastamonu
Dostlar elinize, gözünüze sağlık. Çok teşekkür ederiz.

Lütfen kızıp nankörlükle suçlamayın; minicik bir uyarıda bulunmak istiyorum:

Şöyle bir incelerseniz, resimlerde hafif bir bulanıklık olduğunu görürsünüz. Ama yazılar çok net. Bu, bakar bakmaz insanın dikkatini çekiyor. Resimleri daha net hale getiremeyeceğimize göre, yazılara hafif bir bulanıklık efekti uygulayarak bu sorunu çözebiliriz.

Saygılarımla.
 

seymin

banned
15 Ağu 2009
225
239
Lafı ağzımdan almışsın... Bunu söylememek için yutkunup duruyordum kaç gündür... ben de aynı fikirdeyim... Yazı rengi olarak siyah değil de grinin koyu tonları seçilirse bu sorun oluşmaz fikrindeyim.
 

büyük beyaz

Yönetici
Çeviri & Balonlama
E-Dergi Takımı
17 Ağu 2009
17,730
43,945
denize sıfır
Dostlar elinize, gözünüze sağlık. Çok teşekkür ederiz.

Lütfen kızıp nankörlükle suçlamayın; minicik bir uyarıda bulunmak istiyorum:

Şöyle bir incelerseniz, resimlerde hafif bir bulanıklık olduğunu görürsünüz. Ama yazılar çok net. Bu, bakar bakmaz insanın dikkatini çekiyor. Resimleri daha net hale getiremeyeceğimize göre, yazılara hafif bir bulanıklık efekti uygulayarak bu sorunu çözebiliriz.

Saygılarımla.

Her öneriye açığız:) daha iyi olmasını sağlayacak önermeler yol haritamız olacaktır bir sonraki balonlama da bunu deneyeceğim. An itibarıyla 87 kişi lütfedip okumuş teşekkür ederiz.:)
 

seymin

banned
15 Ağu 2009
225
239
fındıfındık üstadım...
Sana özelden sorduğum konuyu genele açayım mı? Ne dersin...
 

seymin

banned
15 Ağu 2009
225
239
Yardımcı olabileceğim birşey varsa..... memnuniyetle :)

Tercüme konusunda değilse bile uyarlama konusunda iyiyimdir.
 
Son düzenleme:
Üst