Filin Yolculuğu - José Saramago / João Amaral

yeryüzü

Yönetici
3 Eki 2011
17,045
75,448
hiçbiryerde :)
828321


"Bir yolculuğun sonu, sadece bir diğerinin başlangıcıdır. Yolculuğa yeniden başlamak gerekir. Daima."
-José Saramago-

"José Saramago, fil Salomon'un, neredeyse dünyevi çığlıklarıyla, yazma yolculuğunu bitirmesi için yola koyulmasını sağladığını söyler ama ardından bilgece ekler: sözde bir cennet olan fakat aslında unutuluşun ve ölümün beklediği Viyana'ya sürüklenen vaatler ve özlemler arasında hırpalanıp duran biz insanların başına da sık sık geldiği gibi Salomon adındaki heybetli alter egonun maceralarını anlatması için kendisini harekete geçiren, aslında okurlardır."
-Pılar Del Río-
(Tanıtım Bülteninden)

Türkçe (Orijinal Dili : Portekizce)
128 s. -- Kuşe-- Ciltsiz -- 19 x 26 cm
İstanbul, 2015
ISBN : 9786059799355

Kırmızı Kedi / Çizgi Roman Dizisi
Etiket Fiyatı : 25,00 TL (KDV Dâhil)
idefix Fiyatı :18,25 TL (KDV Dâhil)

"....
YOLCULUK NEREYE?

Hasta yatağında bir yol hikâyesi kaleme alan Saramago, aslında zor şartlarda kat edilen yolları değil içsel bir yolculuğu anlatıyor. Çok akıllı bir hayvan olan Süleyman ile yine çok akıllı fil bakıcısı, yol boyunca karşılaştıkları herkesin hayatlarına dokunuyorlar. Hıristiyan öğretilerine karşılık Subhro’nun anlattığı Hint efsaneleri onu bilgelik mertebesine taşıyor. Aralarında imparatorun bulunduğu koca bir kafilenin, keyfine ve iştahına düşkün filin temposuna uymak zorunda kalması bile başlı başına bir öğreti değil de nedir? Hikâyede adı geçen herkesin hayatı, yolculukla birlikte farklı bir anlam kazanıyor.

Çizgi romanla romanı birbirinden ayıran en önemli özellik, yazım tarzı. Romanın önsözünde yer alan çevirmen Pınar Savaş‘ın uyarısı ilk anda biraz ürkütücü geliyor okura; “Nokta ve virgül dışında hiçbir noktalama işareti yok. Cümleler çok uzun hatta bazen özneler birbirine karışabiliyor. Cümle başındakiler hariç, tüm özel isimler küçük harfle başlıyor ve kesme işareti ile ayrılmıyor” diyordu özetle çevirmeni. Saramago, neredeyse klasik haline gelmiş yazım stiline eklemeler bile yapmıştı anlayacağınız. Tek bir imla hatasıyla konsantrasyonu bozulanlar için kolay bir okuma değil elbette ama tüm Saramago romanları gibi öykünün çekiciliği, stilin zorluğunu ortadan kaldırıyor. Çizgi romanda ise bu zorluk tümüyle ortadan kalkıyor.

Hikâyenin en can alıcı noktaları da çizgi romana büyük bir başarıyla aktarılmış. Eksiklik duygusuna kapılmıyorsunuz. İşte belki de bu nedenle fil Salomon’unki kadar zorlu bir yolculuk olmuş romanın çizgiye aktarılması João Amaral için. Bunun en yakın şahidi de Saramago’nun eşi Pilar del Rio.
"Çizgi romanın önsözünü yazan del Rio, çizerin “yolculuğunu” şöyle aktarıyor: “Viyana’ya yolculuk çilelidir: João Amaral bunu çok iyi biliyordu çünkü iki yıldan uzun bir süredir bu yolculuğu adım adım çizmekteydi. Evindeydi ve o da filin çığlıklarını duydu, böylece hiçbir okurun okuma serüveni içinde kaybolmaması için sınırlarını belirleyebildi. João Amaral, José Saramago’nun yazdığı roman üzerinde çok çalıştı ve onu ancak harfiyen öğrendikten sonra çizdi; amacı çizgi romanında hataya yer vermemekti.”
Vatan Kitap'tan alıntı.​
 

savok

Admin
30 Eki 2009
19,991
83,647
Kasımpaşa
Hemen yanıbaşımda kitabevi şimdi soracağım ama beni yine de internetten almaya zorlayacakmış gibi geliyor...
Bu güzel tanıtım için sağol cemil...
 
Üst