Zagor Renkli Maceralar Koleksiyonu No. 013 (2015)

yaşlıkurt

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
25 Mar 2011
847
20,208
Germany

Zagor Renkli Maceralar Koleksiyonu No. 013 (2015)


Bu kitabın içerdiği orijinal sayılar:
-->025 - İz<
>026 - Gölgedeki Düşman<
>027 - Zagor Harekete Geçiyor<
>028 - Clark City-->


Saygılarımla



13_1.jpg

13_2.jpg


13_3.jpg

loko3.jpg


Diğer paylaşımlarım:

yaşlıkurt
 
Son düzenleme:

Beymelikli18

Onursal Üye
26 Eyl 2014
18,880
52,461
Kendi Koltuğunda
Sevgili yaşlıkurtum seni anlıyorum düşüncelerinde hak vermemek centilmenliğe sığmaz.Senin yaptıklarınada saygımız var başkalarına da saygımız var .lakin senin yapmış olduğun veya başkasının yapmış olduğu bir klonlama çalışmasını kendisi yapmış gibi ortaya dökenlere çok kızıyorum kardeşim eğer benim yapmış olduğum bu paylaşım diyorsan Adan Z ye kendi yapmış veya ortak çalışma ürünü ortaya çıkarıp işte o zaman işte benim eserim deyip övünebilirsin.....Ben bu arada başka sitede yayınlanıp 3-5 gün sonra başka sitelere atıp kendi eserleriymiş gibi övünenler çabası...
Teşekkür edetrim yaşlıkurtum çalışmalarını takdir ederkolaylıklar dilerken saygılarımı sunarım.
 

vefalı

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
16 May 2009
3,906
72,077
Teşekkürler yaşlı kurt.Paylaşımlarınızı ilgiyle izliyorum emekleriniz ve azminiz için yürekten teşekkürler ediyorum.
 

toxine

Onursal Üye
11 Mar 2013
997
3,280
Tespit edilemedi
Teşekkürler yaşlıkurt. Zagorları indirip okuma sırasına atıyorum. Şu anda eş zamanlı okuduğum elli küsür çizgi roman var. Bu sıra devri daim ederek başa dönüyor ve biten bir serinin ardına yenisi ekleniyor. Tabi yavaş ilerliyor. Zagor ve Tex'de bunların arasında.
 
Son düzenleme:

savok

Admin
30 Eki 2009
19,991
83,663
Kasımpaşa
Üstad ben indirip okudum tek tek balonlara bakmaya çalıştım, hata ne var mı diye araştırdım, tek bir hata buldum biraz fazla mükemmel olmuş...
Diğer hususlara gelince sen nasıl diyorsan öyle..
Ancak başlarken bu seriye kötü tercüme ve eksikler için de özen göstereceğim diye başlamıştınız... Umarım bu hususa dikkat ediyorsunuzdur.
Bu yaptığınız işten bir adım ötesi ise kitaplarda bulunan İtalyanca metinlerin Türkçeleştirilmesi... Zaten bu da olursa ötesi yok bunun derim...
Teşekkür ederim.
Saygı ve sevgilerimle...
 

ihtiyardost

Onursal Üye
12 Kas 2010
3,398
66,718
Karagümrük
Mükemmel paylaşımınız için içtenlikle teşekkür ederim.

Bu vesileyle bir kaç noktaya da değinmek isterim.

1. X sitesinde siyah beyaz / renkli Türkçe balonlaması yapılıp paylaşılan bir eserin Y sitesinde atıfta bulunulmadan kullanılması kötü bir davranış. Çünkü Türkçesi olmayan bir eser çizgi roman külliyatımıza kazandırılmaktadır ve bu işi yapan kişi orijinal (daha önce olmayan) bir işi (çeviri + balonlama) becermiştir. Birinci sınıf bir iş çıkaramasa bile övgüyü haketmektedir. Yaşlı Kurt gibi birinci sınıf bir iş çıkartmışsa hem övgüyü hakeder, hem de çok beğenilip örnek alınır.

2. X sitesinde taranıp paylaşılan Türkçe yayınlanmış bir eserin Y sitesinde atıf verilerek paylaşılmasını bir zorunluluk olarak görmüyorum. Çünkü böyle bir kitap paylaşımı orijinal bir çalışma değildir. Çeviri ve balonlamaya kıyasla ikinci sınıf bir iştir.
Türkçe telif hakkını alıp eseri basan yayıncıdan yazılı bir izin almadan taramayı yapan ilk kişi, kendisinden izin alınmadan / adı zikredilmeden başka sitelerde yapılan bire bir kopya / yeniden düzenlenmiş paylaşımlara karşı hakaret etme gibi bir hakka sahip olamaz. Tabiri caizse, korsan baskı yapan birisi diğer korsanları suçlama hakkına sahip değildir.

Sonuç olarak, çeviri balonlama yapan üstadlara daima derin bir sevgi ve saygı duyuyorum. İşini iyi yapanlara ise hayranlık besliyorum ve takdir ediyorum. X sitesinde ilk defa taranıp paylaşılan korsan baskı bir eserin Y sitesindeki birebir kopyası / yeniden düzenlenmiş versiyonları içinse insanların birbirine karşı kırıcı olmamasını arzu ediyorum.
Yeri gelmişken, tarafımdan yapılan tüm paylaşımlar diğer sitelerde atıfta bulunulmadan rahatlıkla kullanılabilir ve bu nedenle kimseye kızmam, hakaret etmem, ayrıca tarayıp paylaştığım kitaplarda beni tanımlayan hiç bir gizli işaret bulunmamaktadır.

Bunlar doğruluğundan tam olarak emin olamadığım şahsi görüşlerimdir.
Kafanızı ütülediysem kusura bakmayın. İçimden geçenleri yazdım, hepsi bu. O kadar...:):):):)

 
Moderatör tarafında düzenlendi:

yaşlıkurt

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
25 Mar 2011
847
20,208
Germany
Mükemmel paylaşımınız için içtenlikle teşekkür ederim.

Bu vesileyle bir kaç noktaya da değinmek isterim.

1. X sitesinde siyah beyaz / renkli Türkçe balonlaması yapılıp paylaşılan bir eserin Y sitesinde atıfta bulunulmadan kullanılması kötü bir davranış. Çünkü Türkçesi olmayan bir eser çizgi roman külliyatımıza kazandırılmaktadır ve bu işi yapan kişi orijinal (daha önce olmayan) bir işi (çeviri + balonlama) becermiştir. Birinci sınıf bir iş çıkaramasa bile övgüyü haketmektedir. Yaşlı Kurt gibi birinci sınıf bir iş çıkartmışsa hem övgüyü hakeder, hem de çok beğenilip örnek alınır veya da Y sitesinin elemanları tarafından kıskanılır.

2. X sitesinde taranıp paylaşılan Türkçe yayınlanmış bir eserin Y sitesinde atıf verilerek paylaşılmasını bir zorunluluk olarak görmüyorum. Çünkü böyle bir kitap paylaşımı orijinal bir çalışma değildir. Çeviri ve balonlamaya kıyasla ikinci sınıf bir iştir.
Türkçe telif hakkını alıp eseri basan yayıncıdan yazılı bir izin almadan taramayı yapan ilk kişi, kendisinden izin alınmadan / adı zikredilmeden başka sitelerde yapılan bire bir kopya / yeniden düzenlenmiş paylaşımlara karşı derin bir rahatsızlık duyma / hakaret etme gibi bir hakka sahip olamaz. Tabiri caizse, korsan baskı yapan birisi diğer korsanları suçlama hakkına sahip değildir.

Sonuç olarak, çeviri balonlama yapan üstadlara daima derin bir sevgi ve saygı duyuyorum. İşini iyi yapanlara ise hayranlık besliyorum ve takdir ediyorum. X sitesinde ilk defa taranıp paylaşılan korsan baskı bir eserin Y sitesindeki birebir kopyası / yeniden düzenlenmiş versiyonları içinse insanların birbirine karşı kırıcı olmamasını arzu ediyorum.
Yeri gelmişken, tarafımdan yapılan tüm paylaşımlar diğer sitelerde atıfta bulunulmadan rahatlıkla kullanılabilir ve bu nedenle kimseye kızmam, hakaret etmem, ayrıca tarayıp paylaştığım kitaplarda beni tanımlayan hiç bir gizli işaret bulunmamaktadır.

Bunlar doğruluğundan tam olarak emin olamadığım şahsi görüşlerimdir.
Kafanızı ütülediysem kusura bakmayın. İçimden geçenleri yazdım, hepsi bu. O kadar...:):):):)


Değerli dostum, benim bu işaretleyin dediğim konu sadece çalıntıları ortaya çıkarmak için geçerli. Uzun uğraşlar sonucu vücut bulan paylaşımlar için. Bak bu benim eserim demelerine karşılık bir önlem sadece. Benim düşüncem, bunu meydana getiren arkadaşlara saygı olarak, isminin ve logosunun silinmeden, değiştirilmeden diğer platformlarda paylaşılması. O zaman kimsenin itirazı olacağını zannetmiyorum. Benim paylaşımlarımı da paylaşabilirler tabii ki, ama hiç değiştirmeden ve logomu silmeden. Buna da çalıntı deme hakkımız yok, bu durumda zaten çalıntı diyemeyiz. Üstelik bu durumdan bunu ilk paylaşıma açan kişinin de mutluluk duyacağına eminim. Saygılarımla.
 

ihtiyardost

Onursal Üye
12 Kas 2010
3,398
66,718
Karagümrük
Değerli dostum, benim bu işaretleyin dediğim konu sadece çalıntıları ortaya çıkarmak için geçerli. Uzun uğraşlar sonucu vücut bulan paylaşımlar için. Bak bu benim eserim demelerine karşılık bir önlem sadece. Benim düşüncem, bunu meydana getiren arkadaşlara saygı olarak, isminin ve logosunun silinmeden, değiştirilmeden diğer platformlarda paylaşılması. O zaman kimsenin itirazı olacağını zannetmiyorum. Benim paylaşımlarımı da paylaşabilirler tabii ki, ama hiç değiştirmeden ve logomu silmeden. Buna da çalıntı deme hakkımız yok, bu durumda zaten çalıntı diyemeyiz. Üstelik bu durumdan bunu ilk paylaşıma açan kişinin de mutluluk duyacağına eminim. Saygılarımla.

Sizin hazırlamış olduğunuz renkli Zagor maceraları ve renkli Tex maceraları için, dile getirdiğiniz görüşlere (Logonun silinmemesi / isim zikredilmesi) aynen katılıyorum. Çalışmalarınızı büyük bir heyecan ve keyifle takip ediyorum. Selam ve sevgilerimi yolluyorum...
 

gandor08

Yönetici
6 Ocak 2013
18,366
141,639
Klonlama yöntemi güzel bir yöntem ama dikkat isteyen, azim isteyen, birde bu işi gerçekten bir defa yapıp paylaşım içindeki insanların yapabileceği bir uğraşı.

Siz şayet bir eseri sevmiyorsanız ve amacınız sadece paylaşmak ve orda durmasını sağlamak sa, bu olay yanlıştır. Önce yapan kişi beğenecek yok bakmadan bu oldu derse de yanılır.

Ki bu klonlama yöntemi ve kes yapıştır yöntemi basit gözüksede her karde bir-3-5 defa yapılması gerekn bir işlemki, sonunda madar olmak var, bazıları farkında değil olayın.

Çizgi roman tabiki hepimizin okuması ve okutturması için elimizden geleni yapmamız veya yaptığımız bir olay, uğraşı, boş vakitlerimizde yapmış olduğumuz güzel bir ugraşı.

Bunun yanısıra bu ugraşı sonucunda birbirimizi görmeden dostluklar, arkadaşlıklar kurduğumuz, tanımasadkta birbirimizin iyi veya kötü günlerinde destek çıkmamıza vesile olan bir ugraşı.

Sonuç bence şu olmalı, ilk önce beb ben olsam bu attığım, yüklediğim, ugraştığım eseri ben beğenmeliyim sonrasında paylaşıma açmalıyım.

2 gündür renkli tekleri okudum daltas üstadım sizin yaptıklarınızı ve çok mükemmel idiler.

Keşke daha fazla zaman ayırabilsemde bende klonlama yöntemi ile bir yerden başlayabilsem. Ama hiç zamanım yok. Sırada bir sürü eser taranmayı bekliyor.

13 ncü Renkli Zagor için teşekkürler. Ellerinize sağlık.
 

serdary67

Onursal Üye
18 Eki 2009
8,731
25,954
ordu-turkey
Sayın abim işiniz gerçekten çok kaliteli.Almanya da olmanız bu titizliğinizin sebeb almanlar gibi sizde titiz tertipli bir insansınız.Emekleriniz için sağolun.
 

kartal

Onursal Üye
17 Şub 2011
4,294
4,476
Canım kardeşim sağol sağol sağol.
Sevgili kardeşim çok teşekkürler ederim,ellerine emeklerine sağlık,iyi akşamlar dilerim.
 

ertuğrul

Admin
5 Nis 2009
24,851
137,149
Eline sağlık sevgili dostum.
Büyük bir keyifle okunacak güzel paylaşım.
Emeklerin için teşekkür ederim.
 

büyük beyaz

Yönetici
Çeviri & Balonlama
E-Dergi Takımı
17 Ağu 2009
17,734
44,020
denize sıfır
Eleştiri konusunda, beğenmediğim birşey görünce kırmadan bunu belirtirim.
İlk yaptığım balonlamaya bakmak bile istemiyorum ama eleştirileri
dikkate aldım, her sayıda daha az hata derken iyiye yaklaştım.
Sizin çalışmalarınızı da zevkle takip ediyorum.
Klon yerine balonlama bence daha özgün oluyor.
Zagor için yaptığınız klonlama çok başarılı. Ama değişik fontla yazılan balonlamalar renkli sayıya (bence) artı değer katıyor.
Teşekkürler değerli üstadım, ben yeni çalışmaların yolunu gözlüyorum.:)
 

yeryüzü

Yönetici
3 Eki 2011
17,047
75,618
hiçbiryerde :)
Bahsettiğiniz "özen" konusu daha önce çeviri balonlama konusunda çok tartışılmıştı. Bizler bu konuda ağırlıklı olarak şu yargıya varmıştık: gereken bilgi, birikim ve beceri ile sabır gösterierek ve mümkün olduğunca işin uzmanlarınca hataların düzeltilmesi için kontrol edilerek paylaşımlar yapılmalıydı. Bu hususta bazı öneriler de tespit edilmişti. Bu bölümde.
Buna karşın bazı arkadaşlar da çeviri balonlamayı herkes yapabilir, google ile ve bazı programlarla bunu kendimize göre başarabiliriz diye yola çıkmıştı...
Ben de uyarılarınızı dikkate alacağım üstadım. Bazen "nasıl olsa kitabını basmayacağım, çok özenmeye gerek yok" diye düşünüp yeterince düzeltmediğim sayfalar oluyor. Sizin yazdıklarınızı-atlı kovalamıyor nasıl olsa, az ama öz olsun işlerimiz- okurken kendimi de düşünüp ders almaya çalıştım.
Eleştiriler maalesef çoğu insanı soğutuyor nedense bizde, kötü bir anlayışımız var demek ki...
Ben de fazla uzatmadan hem bütün çalışmalarınız için hem yapıcı eleştirileriniz için teşekkür ederim üstadım.
 

lotoloto

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
6 Kas 2009
4,132
20,709
Bizlere bu güzel kitapları sağlayan arkadaşları bazen kızmış bazen de üzülmüş olarak görüyorum.Aslında bizleri sevindiriyorsunuz ama sizler sevinemiyorsunuz.Bunun niçin böyle olduğunu anlamış değilim.Bizleri sevindirdiğinize göre bence siz de sevinin. Başka da bir şey düşünmeyin. Çünkü siz sevinmeye layıksınız. Sevgiler, saygılar.:)
 

The_DarknesS

Yönetici
Çeviri & Balonlama
17 Nis 2010
9,542
28,640
İzmir
Ben çok fazla fumetti okumadığımdan bu başlığı geç fark ettim.

Kaliteli paylaşımların için teşekkürler Yaşlı Kurt.
Centilmenler öyküsü için bir kere daha teşekkürler Shoryuken.

Ken Parker Centilmenler isimli öyküyü ben yaptım diye paylaşan arkadaş keşke sevgili adaşımın çalışmasını aynen kullansaymış. Hiç değilse güzelim kitap bu kadar rezil rüsva olmamış olacaktı.
 

ihtiyardost

Onursal Üye
12 Kas 2010
3,398
66,718
Karagümrük
Bizlere bu güzel kitapları sağlayan arkadaşları bazen kızmış bazen de üzülmüş olarak görüyorum.Aslında bizleri sevindiriyorsunuz ama sizler sevinemiyorsunuz.Bunun niçin böyle olduğunu anlamış değilim.Bizleri sevindirdiğinize göre bence siz de sevinin. Başka da bir şey düşünmeyin. Çünkü siz sevinmeye layıksınız. Sevgiler, saygılar.:)

İçimden geçenleri kısa ve özlü olarak ifade etmişsiniz.
Görüş ve dileklerinize tamamen katılıyorum.
Bir avuç insanız, tabiri caizse ucuz romanlar için
birbirimizi kırmayalım / üzmeyelim. Paylaşımların keyfini sürelim.
SEN BEN YOK, ÇİZGİ ROMAN KARDEŞLİĞİ VAR...
 
Moderatör tarafında düzenlendi:

yaşlıkurt

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
25 Mar 2011
847
20,208
Germany
Konu sunumunu ÇİZGİ ROMAN kardeşliğinin başlangıcı olması dileğiyle değiştirdim.
 
Son düzenleme:

yaşlıkurt

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
25 Mar 2011
847
20,208
Germany
Shoryuken dostumuz da iyi niyet göstergesi olarak mesajının içeriğini değiştirmiş. Kendisine ve diğer arkadaşlara duyarlılıklarından dolayı teşekkür ederim. Birbirimizi kırmadan güzel işler çıkaralım. Buradan her tür platformda bu işlerle uğraşan bütün arkadaşlara da başarılar diliyorum. Bir daha böyle şeylerin olmaması dileğimle.
 
Üst