The Filth #01-13

stoktan

Guest
27 Nis 2010
613
969
Acıbadem - İstanbul
The Filth
yazan: Grant Morrison
çizen: Chris Weston
çinileyen: Gary Erskine
2002 - 2003 / 13 sayı
VERTIGO

The Filth #01. Us Vs. Them
The Filth #02. Perfect Victim
The Filth #03. Structures And Ultrastructures
The Filth #04. S**t Happens
The Filth #05. Pornomancer
The Filth #06. The World Of Anders Klimakks
The Filth #07. Zero Democracy
The Filth #08. Y * % $ Police
The Filth #09. Inside The Hand
The Filth #10. Man Made God
The Filth #11. A Very English Nervous Breakdown
The Filth #12. Schizotype
The Filth #13. THEM Vs US

thefilth3pg00391x600.jpg






"The Filth" Grant Morrison'un "The Invisibles" (Görünmeyenler)'den sonra Vertigo için yarattığı ikinci büyük dizisidir. Öncesinde Marvel Comics için bir "Nick Fury" önerisi olarak işe başlayan Morrison, onu daha sonra Vertigo için 13 bölümlük bir dizi olarak uyarlamıştır. Başlık (The Filth), İngiliz argosunda hem polis hem de pornografi anlamına geliyor. Morrison, dizinin eserleri arasında favorisi olduğunu söylüyor.

Dizi, başlıca ilgi alanları kedisi ve masturbasyon olan orta yaşlı bekâr erkek Greg Feely'nin hikayesini anlatır. Feely aslında toplumu statükonun doğrultusunda tutmak için çeşitli faaliyetler içinde olan karanlık örgüt El'in (The Hand) bir üyesidir.
(* Görünmeyenler'in kahramanları otoriteye karşı savaşırken, Feely ve müttefikleri onun temsilcileri olarak bir dizi absürt düşmanla mücadele etmektedirler.)
- en.wikipedia.org'dan alıntı.

 
Moderatör tarafında düzenlendi:

denizkara

Yeni Üye
28 Mar 2010
41
46
denizci
Bize bu muhteşem eseri tanıttığınız için; çok teşekkür ederim üstadım, ellerinize sağlık.

Direnc11 üstadım bana tavsiye etti, okumamış; hatta bilmiyordum, okudum ve aşırı beğendim, çizgiler bana ENKI BILAL bağlamında geldi ki senaryo devasa kaliteli, bu arada çizgi roman bana göre (+18), genellikle yaptığımın tersi; forumda projeler bölümünde yayınlamadan, birinci sayıyı çevirmeye başladım, ancak İngilizcesi bana fazla geldi, argo vb... var ve ben bu konuda zayıfım, aslında yaparım, ama bu derece kaliteli bir eserin hakkını verememiş olmam söz konusu olabileceği için ve birinci sayının yarıdan fazlasını bitirmiş olmama rağmen; benden daha iyi seviyedeki arkadaşlarımın tercümeyi yapması daha doğru olur düşüncesiyle tamamlamadan bıraktım, kısacası; doğru kalitede başaramayacağımı ısrarla başarmaya çalışmak yerine; doğru kalitede başaramayacağım bir çalışmayı yapmamak daha marifet geldi bana.

Gelelim bu yazıyı yazmamdaki esas amacıma; bana göre bu eserin tercümesi mutlaka yapılmalı, bu nedenle İngilizcesi benden daha iyi olan sevgili arkadaşlarıma tavsiyede bulunuyorum; gerçekten çok çok esaslı bir eser, diğer arkadaşlarımız da bu çizgi romanı mutlaka okuyabilmeli, en azından bir okuyun derim ben sevgili arkadaşlar :)
 
Üst