Sipru "Gergedanın Boynuzu" Orijinal Tefrika (1952-1953) FR/TR İkiz Sunum

scanfan

Yönetici
25 Eyl 2013
7,211
75,231

Sipru "Gergedanın Boynuzu" Orijinal Tefrika (1952-1953)
La Corne de Rhinoceros (Spirou Dergisi Tefrikası)

Türkçesiyle (1959) birlikte İkiz Sunum
La corne de rhinocéros (FR) / (TR) Gergedanın Boynuzu


185 MB, 69 sayfa, CBR
Orijinal dili: Fransızca
"Spirou dergisi"nde (Le Journal de Spirou) yayımlandığındaki orijinal adları (2 bölüm halinde yayımlanmıştı):
1. Bölüm: "La Turbotraction" (1952) 764-787. sayılarda çıktı
2. Bölüm: "La corne de rhinocéros" (1953) 788-797. sayılarda çıktı
1955 yılında da albüm halinde yayımlandı (ikinci bölümün adıyla)


Sipru_Gergedan_n_Boynuzu_Orijinal_Tefrika_FR_TR.jpg


(Mega)
(Mediafire)

Sipru'nun "Gergedanın Boynuzu" adlı macerası, diğer maceralarında da olduğu gibi önce Sipru dergisinde (Le Journal de Spirou) tefrika edilmişti. 1952-1953 yılları arasında, 764. sayıdan 797. sayıya kadar tefrikası sürdü. Her sayıda renkli olarak 2 sayfa basılıyordu. Serüvenin ilk bölümünün adı farklıydı: "La Turbotraction". İkinci bölümünde adı "La corne de rhinocéros" (Gergedanın Boynuzu) oldu. 1953 yılında bu iki bölüm birleştirilerek Dupuis'den "La corne de rhinocéros" başlığıyla sert kapaklı albüm olarak da piyasaya çıktı, serinin 6. albümüydü. Spirou'nun "Gergedanın Boynuzu" serüvenini "André Franquin" çizmişti. Franquin Sipru'ları 1947'den 1969'a kadar resimledi.

Benim ikiz sunumuma gelince: Geçtiğimiz günlerde sevgili "profesör" üstadımız bu maceranın 1959 tarihli Türkçesini tarayıp ÇD'nda paylaşmıştı. Macera "Bilgi Yayınları" (Adnan Şakrak) 1959 Serisinin 8,9 ve 10. sayılarında yer alıyordu. Türkçe çeviriyi kimin yaptığı albümde yazmıyordu. Aslında orijinal tefrikayı Bilgi yayınlarının Türkçesiyle balonlamayı düşünüyordum (Fransızca bilmediğim için kendim çeviremem). Ancak orijinal tefikayı bozmak istemedim. Ben de "profesör" dostumuzun taradığı Türkçe Bilgi versiyonunu orijinalleriyle birlikte sayfa sayfa-panel panel eşleştireyim dedim ve her iki versiyonu aynı sayfada sunmaya karar verdim. Malûm, Bilgi yayınevi Sipru'ları küçük boy bastığı için, her bir sayfadaki panel sayısı ikisinde de farklıydı. Bunları uydurmaya çalıştım. Bilgi ressamları bir iki tane ilave panel eklemişler, bazı panelleri uzatmışlar, kısaltmışlar, bölmüşler. Bunları denk getirmeye çalıştım. Türkçe sayfaları 900 px'e küçülttüm, aksi taktirde sayfalar çok geniş oluyordu, zaten Türkçesinden sadece teksti okumak yeterli olacaktır. Tefrikanın son ikibuçuk sayfasını başka bir Türkçe Sipru'dan aldım, zira macera Bilgi59 serisinin 10. sayısında yarım kalıyordu. Demek ki son üç sayfayı 11. sayıda devam ettireceklerdi.

Böyle bir çalışmayı tembellik olsun diye yapmadığımı da belirtmek isterim, zira "Photoshop"ta bunları düzenlemek neredeyse bir balonlama kadar eziyetli oldu benim için. ÇD'nı farklı kılacak ilginç bir örnek bulunsun istedim.

Bu tefrika albümünü, Sipru'lara çok emek vermiş sevgili "profesör" üstadımız nezdinde tüm ÇD dostlarına ithaf ediyorum.
Saygılarımla.

örnek sayfa
Sipru_Gergedan_n_Boynuzu_Orijinal_Tefrika_FR_TR.jpg


Profesör'ün sunduğu diğer Türkçe Sipru'lar Şurada

 
Son düzenleme:

savok

Admin
30 Eki 2009
19,988
83,571
Kasımpaşa
Üstadım gerçekten çok güzel bir çalışma...
Hayalini kurduğum ama teknik becerisine sahip olmadığım bu tür çalışmalara çok değer veriyorum.
Umarım bu katkınız durmadan artar..
Birde çok yorucu olduğuna eminim.
Her şey için çok teşekkürler.
Saygılarımla..
 

Melih41

Yönetici
4 Ağu 2012
3,697
47,804
Bu sevimli kahraman nedense maceralarını tamamlayamadı Ülkemizde.
çıkan hiçbir sayısını kaçırmamaya çalıştığım gibi bende senin yaptığın
bu güzel paylaşım benzeri çalışmalar çok denedim bir türlü bitiremedim.
Benim için çok değerli olan bu güzel paylaşımın için çok çok teşekkürler
sevgili Scanfan..
 
12 Şub 2010
15,006
543,641
Çizgi roman sevgisi
Akademik seviyede bilgisi
Sanatsal düzeyde teknik beceri, donanım
Saygıyı gerçekten hak eden emek
Zarafet

Türk çizgi roman kültürüne hizmet, katkı olarak böyle paylaşımları Çizgi Diyarının gelecekteki işlevi adına çok önemsiyor ve gurur duyuyorum
Binayı süsleyen sanat eserleri olarak görüyorum
Hemen şu anda indirmeyeceğim ama uygun saatimdeki ilk işim olacak bu güzelliği temaşa etmek
Teşekkür ve saygılarımı sunuyorum
 

yeryüzü

Yönetici
3 Eki 2011
17,039
75,336
hiçbiryerde :)
Bugün biraz eski kitapları tarıyordum.
Biri "Lassi" idi. Aklıma onun orjinal
sayısını bulup "bilgilerini" paylaşmak
geldi. İnternette çok güzel renkli sayfaları
vardı ama bunları bulup indirmek sayfaları
karıştırmak bile bana zor gelmişken bu paylaşımla
karşılaşınca "scanfan" imzasından dolayı çok şaşırmadım :).
Keşke bu tarz çalışmalar hep olsa, en azından benim
düşündüğüm gibi Türkçe okuduğumuz bir çok çizgi
romanın orjinal sayısına, tarihine, çizerine vs kolay
ulaşabilsek.
Mükemmel çalışmanız, sabrınız, emeğiniz için tebrik ve
teşekkürlerimi sunarım sevgili üstadım, var olun.
 

lotoloto

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
6 Kas 2009
4,131
20,696
Ben de profesör'ümüzün sipru taramalarını cilt düzeninde vermek istedim.İlk altı sayı bir cilt olacak biçimde sayı sayı düzenledim. hepsini çekip bir dosyaya alırsanız tek cilt ortaya çıkacak.Kitaplar eski olduğu için taramaların kenarları resim paylarından fazla kırpılmış ve biraz da ham taramalar değiştirilmiş. Böyle olmasaydı tek kitap haline mükemmel olarak getirebilirdim. Eski kıymetli kitaplar olduğundan böyle bulmamız bile bizleri çok sevindiriyor. Sevgiler, saygılar.
 

serdary67

Onursal Üye
18 Eki 2009
8,726
25,909
ordu-turkey
Yapılan iş gerçekten büyük zaman ve dikkat isteyen bir çalışma; ben hiçbir yerde bu kalitede bir iş olacağını sanmıyorum. Sayın scanfan hergün çıtanızı yükseltiyorsunuz, helal olsun.
 
Moderatör tarafında düzenlendi:
12 Şub 2010
15,006
543,641
Şimdi indirip okuyabildim.
Tahmin ettiğinden de güzel olmuş; sabır ve emek, çizgi roman sevgisiyle, bilgisiyle mükemmel bir paylaşım doğurmuş.

Orijinali ve yerli kopyasını aynı sayfada görerek karşılaştırma imkanı sağlıyor.

Kopya çizim Kinovaların yayınlandığı Yurdagül Kinovalarında, kopya çizim olduğu açıkça belli oluyor. Kahramanlar ve yan karakterlerde, arka plan çizimlerinde basitlikler hemen fark ediliyor. Bir çok yerde, orijinal çizgilerin güzelliğini bulamıyorsunuz. Orijinalinden de haberiniz yoksa veya görmediyseniz, o çizgi romanın yaratıcı çizerin
hakkındaki övgüleri yadırgıyorsunuz. Kırklı, ellili yıllardaki bir çok Mandrake, Tarzan, Gordon kopya çizimleri bende hep bu duyguyu uyandırmıştır. Çok sonraları orijinal çizimleri gördükten sonra yaratıcı çizerlerin ünlerinin boşuna olmadığına ben de inandım.

Ama bu Bilgi Yayınları Siprularının kopyalaması oldukça başarılıymış. Orijinal çizgiler aynen kopyalanmış ve resimlerin kalitesinde bozulma göremedim. Renkli, siyah beyaz olmaları dışında bir fark yok. Kaldı ki, bir çok kişi siyah beyaz çizgi romanı renklisine tercih eder.

Sevgili assad dostumuzun paylaştığı Renkli Veliki 'deki renklendirilmiş Teksas 'ı görünce siyah beyazını tercih ettiğimi söyleyebilirim. Bu konudaki düşüncemi sevgili assad'ın açmış olduğu konuda paylaşacağım.

Sevgili scanfan dostuma bir kez daha yürekten teşekkürlerimi sunuyorum.



Sevgili lotoloto dostum, eline, emeğine sağlık. Şunu belirtmek istiyorum. Ciltlenirken fasiküller giyotinin hışmına uğramış ve kenarları o nedenle fazla kırpılmış.
Ben kırpma işlemi yaparken, resmin bir milimetresinin bile ziyan olmaması için azami dikkati harcıyorum emin ol. Kenaları simsiyah olsa bile, bilgisayar programlarını çok iyi kullanan dostlar olduğunu bildiğimden bu paylaşımlarımı düzenleyecek dostlara mümkün olduğu kadar kolaylık sağlamayı aklımdan hiç çıkarmıyorum. Kırpma işlemini yaparek bu husus hep aklımdadır ve oldukça titizleniyorum.
Çünkü bu çizgi romanları bir milli servet olarak görmekteyim ve belki de bir başka kişi tarafından hiç taranmayabileceğini de düşünerek gelecek kuşaklara ve kültürümüze mümkün olduğunca kaliteli taramalar bırakmaya gayret ediyorum. Ancak kimi kitapların yapısı, ne kadar dikkat edersem daha kalitelisine el vermiyor.
Bunların bilinmesinde fayda gördüğüm için bu vesile ile açıklamak istedim. Örneğin Güneş 1956 serisinde taradığım ciltlerin birisi 16 fasiküllük, her bir fasikül 100 sayfa. Cep boy 1600 sayfalık cildin içinde bir çok sayfa rutubet yemiş ve yamuk yumuk olmuş. Cildi ne kadar bastırırsam bastırayım o sayfanın kimi yerleri çukur olmuş ve o çukur yerler taramada soluk çıkıyor, sanırım bu işten anlayan dostlar fark etmişlerdir bunu. Yani taramada gösterilen özensizlikten değil, kitabın yapısından kaynaklanıyor. Benim tarayıcım da öyle harikalar yaratan çok pahalı tarayıcılardan değil:)

Selamlar ve saygılarımla tüm dostların tarayıcısına kuvvet diyorum.
 

Baltimora

Yönetici
16 Nis 2009
9,577
34,703
İstanbul
Sevgili Scanfan'ın her yaptığı iş mükemmeliyetçi düzeyde; bir de bunlara engin bilgilerini eklediğinde ortaya her yerde rastlayamayacağımız nadir paylaşımlar çıkıyor. Ellerinize ve yüreğinize sağlık değerli büyüğüm..
 

ertuğrul

Admin
5 Nis 2009
24,847
136,861
Arşivde olması gereken güzel paylaşım.
Emeklerin ve bu güzel paylaşım için teşekkür ederim.
 

lotoloto

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
6 Kas 2009
4,131
20,696
Sevgili profesör, bu işte çok özenli hareket ettiğinizi biliyorum.Özellikle eski bu tip kitaplarda daha hassas hareket ediyorsunuz.Sayenizde bunları okuma imkanı buluyoruz.Sevgiler, saygılar.
 
Üst