Miguel de Molina - La bien pagá (1952)

scanfan

Yönetici
25 Eyl 2013
7,211
75,311
Miguel de Molina - La bien pagá (İyi Para)
Miguel de Molina - La Hija de Don Juan Alba (Don Juan Alba'nın Kızı)

İspanyol Flamenko şarkıcısı ve aktör "Miguel de Molina" (1908-1993) 1930'lu yıllarda çok tanınıyordu. Eşcinsel olduğunu hiçbir zaman gizlemeyen bu ilginç şarkıcı "İspanya İç Savaşı" sırasında "General Franko"ya karşı yiğitçe Cumhuriyetçilerin yanında yer almıştı. Bunun cezasını da savaştan sonra Franko tarafından ülkeden kovularak ödedi. Sürgünden önce de sayısız baskılara maruz kalmıştı, kendisine iş verilmedi, fiziksel şiddete de uğradı. O da Arjantin'e yerleşti. Ölmeden bir yıl önce 1992'de "Kral Juan Carlos" kendisine itibarını iade ettiğinde 84 yaşındaydı.

İspanya'nın geleneksel müziği "Copla" ile "Flamenco"yu ustaca harmanladığı şarkıları arasında en tanınmışları "La Bien Paga" (İyi Para), "La Hija de Don Juan Alba" (Don Juan Alba'nın Kızı) ve "Ojos Verdes" (Yeşil Gözler) dir. Aşağıdaki Youtube klibi "Miguel de Molina"nın Arjantin'de 1952'de çektiği "Ésta es mi vida" adlı filmden alınmış. Filmde "La Bien Paga" (İyi Para) adlı şarkısını seslendiriyor. Filmden alınmış bu klipteki mizansen şarkının sözlerine çok uygun: Genç adamın, bir zamanlar sırılsıklam tutulduğu ve birlikte iyi zaman geçirdikleri hayat kadınından, ona acı sözler sarfederek buruk bir biçimde ayrılmasını anlatıyor.


Miguel de Molina - La bien pagá (İyi Para)


50403938262_b00d9e0e32_o.jpg


Şarkının sözleri
La Bien Paga (İyi Para)

"Na te debo / Na te pido / Me voy de tu vera, olvidame ya / Que he pagao con oro tus carnes morenas / No maldigas, paya, que estamos en paz / No te quiero / No me quieras / Si to me lo diste, yo na te pedi / No me eches en cara que to lo perdiste / Tambien a tu vera yo to lo perdi..."
Sözleriyle başlayan şarkıyı "ekşisözlük"te bir katılımcı aşağıdaki gibi çevirmiş. Çeviri öyle güzel ki, artık kendim İngilizce bir çevirisinden yeniden bir Türkçe çeviri yapmaya kalkışmadım, bu güzel çeviriyi olduğu gibi buraya aldım.

La Bien Paga (İyi Para)
Sana borcum yok, istediğim bir şey de,
Sağlama gidiyorum ha, iyice unut beni.
Senin esmer etine ben altın saydım,
Dudağını avuç avuç parayla aldım.
Sevmiyorum seni, yakamdan düş artık.
İlenme arkamdan kadın, biz seninle ödeştik.
Ben mi asıldım? zorla verdin kendini.
Kandırma onu, gönlüm bir başkasında,
Ama o parayla satmıyor kimseye sevgisini...
Paylaştık acı tatlı, gömdüm onları şu duvarın ardına,
Sana aldığım mücevher varsın başkasına parlasın.
Sana iyi para verdim kadın, iyi para verdim,
Seni sana ödedim, daha sesin çıkmasın!


Bu da "Miguel de Molina"nın "La Hija de Don Juan Alba" (Don Juan Alba'nın Kızı) adlı şarkısı. Şarkı hem çok güzel hem de 60 yıl öncesinden gelen ve çağının çok ilerisinde kalan modern sahne düzenini, koreografiyi, dekor, kostüm ve ışıklandırma vb'yi sizlere sunmak istedim.

Miguel de Molina - La Hija de Don Juan Alba (Don Juan Alba'nın Kızı)

 
Son düzenleme:

direnc11

Yönetici
11 May 2009
10,087
36,745
İstanbul
Ufuk açıcı, keyifli bir paylaşım.

Çizgi Diyarı'nda dostların paylaştığı şarkılar eşliğinde dolaşmak daha bir keyifli oluyor. Keşke bu tür paylaşımların sayısı artsa. Sevgili lecagot da bu tür paylaşımlara imza atardı. Pek sesi çıkmıyor galiba şu sıralar.

Teşekkürler, üstadım.
 
Üst