CHICAGO MEZBAHALARI - 1. BÖLÜM

scanfan

Yönetici
25 Eyl 2013
7,208
76,592
Upton Sinclair'in ABD'deki işçi sınıfının 20. yy'ın başındaki durumunu anlatan eseri kendi ülkesinde ilk önce 1905'te bir sosyalist gazetede tefrika edilmiş, 1906'da roman olarak da basılınca çok okunan kitaplar listesinin başına yerleşmiş (daha önce çok sayıda yayınevi kitabı basmayı reddetmiş). Gazetedeki tefrikanın sansürsüz olduğu ileri sürülüyor. 2003'te bu sansürsüz versiyonu da kitaplaştırılmış. Ülkemizde ise ancak 1968 yılında May yayınları tarafından basıldı. 1965'te kurulan May Yayınları daha çok sosyalist düşünceye yakın eserler basıyordu. Kitabın 1968 May Yayınları baskısının kapağı aşağıda.

ABD başkanı Theodore Roosevelt (26. başkan, 32. başkan olan Franklin D. Roosevelt'le karıştırılmamalı) sosyalist olduğu için hoşlanmadığı Sinclair için "deli" demiş ve yazdıklarının abartılı olduğunu söylemiş, ama yine de Şikago mezbahalarına müfettiş yollamış. Denetimi önceden haber alan fabrikatörler etrafı temizlemişler ama yine de işçi temsilcilerinin verdiği raporlar doğrultusunda ve şiddetli kamuoyu baskısıyla durumu düzeltecek bazı kanunlar çıkmış ve bu sayede aynı yıl (1906) birtakım denetim kurumları da oluşturulmuş (Biri de 1930'da adı FDA _Gıda ve İlaç Dairesi_ olarak değiştirilen meşhur kurum, hani şu ondan habersiz ne bir ilaç ne de bir gıda üretilip satılamayan denetleyici kurum)

Bu önemli kitabın çizgi adaptasyonunu Türkçeleştirdiğiniz ve bizlerle paylaştığınız için teşekkür ederim sevgili "kudretsabancı" üstadım. (Geçen hafta bunu çevirmeyi düşünüyordum, ama hacmi biraz gözümü korkuttu. İleri bir tarihe ertelemiştim. Yavaş yavaş sunum yazısının taslağını da hazırlamaya başlamıştım ki sizin çeviriniz geldi. Bu içimi rahatlattı, üzerimden bir yük kalktı sanki. Sunum yazısı taslağının bir kısmı yukarıdaki satırlardır.) Diğer bölümleri de heyecanla bekliyorum. Elinize sağlık.

l6pt7c.jpg
 

Melih41

Yönetici
4 Ağu 2012
3,719
51,139
Seri bitmeden okumam ama bu eserin çizgi versiyonunu meraktan
hemen okumaya başladım. Çok değerli eserler sayenizde okunuyor
sevgili KudretSabancı teşekkürler tüm emeklerine..
 

hadon

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
10 Mar 2010
3,052
9,317
Kastamonu
Upton Sinclair'in ABD'deki işçi sınıfının 20. yy'ın başındaki durumunu anlatan eseri kendi ülkesinde ilk önce 1905'te bir sosyalist gazetede tefrika edilmiş, 1906'da roman olarak da basılınca çok okunan kitaplar listesinin başına yerleşmiş (daha önce çok sayıda yayınevi kitabı basmayı reddetmiş). Gazetedeki tefrikanın sansürsüz olduğu ileri sürülüyor. 2003'te bu sansürsüz versiyonu da kitaplaştırılmış. Ülkemizde ise ancak 1968 yılında May yayınları tarafından basıldı. 1965'te kurulan May Yayınları daha çok sosyalist düşünceye yakın eserler basıyordu. Kitabın 1968 May Yayınları baskısının kapağı aşağıda.

ABD başkanı Theodore Roosevelt (26. başkan, 32. başkan olan Franklin D. Roosevelt'le karıştırılmamalı) sosyalist olduğu için hoşlanmadığı Sinclair için "deli" demiş ve yazdıklarının abartılı olduğunu söylemiş, ama yine de Şikago mezbahalarına müfettiş yollamış. Denetimi önceden haber alan fabrikatörler etrafı temizlemişler ama yine de işçi temsilcilerinin verdiği raporlar doğrultusunda ve şiddetli kamuoyu baskısıyla durumu düzeltecek bazı kanunlar çıkmış ve bu sayede aynı yıl (1906) birtakım denetim kurumları da oluşturulmuş (Biri de 1930'da adı FDA _Gıda ve İlaç Dairesi_ olarak değiştirilen meşhur kurum, hani şu ondan habersiz ne bir ilaç ne de bir gıda üretilip satılamayan denetleyici kurum)

Bu önemli kitabın çizgi adaptasyonunu Türkçeleştirdiğiniz ve bizlerle paylaştığınız için teşekkür ederim sevgili "kudretsabancı" üstadım. (Geçen hafta bunu çevirmeyi düşünüyordum, ama hacmi biraz gözümü korkuttu. İleri bir tarihe ertelemiştim. Yavaş yavaş sunum yazısının taslağını da hazırlamaya başlamıştım ki sizin çeviriniz geldi. Bu içimi rahatlattı, üzerimden bir yük kalktı sanki. Sunum yazısı taslağının bir kısmı yukarıdaki satırlardır.) Diğer bölümleri de heyecanla bekliyorum. Elinize sağlık.

l6pt7c.jpg

Teşekkürler Scanfan.
 

aliot

Yeni Üye
3 Şub 2013
50
166
çocukluğumuzdan beri okuduğumuz tommiks teksas tarzı - zagor, Mister No, Kızılmaske - okurken pek gerilmiyoruz. Çünkü bu tarzların belli bir kalıbı var ve o kalıba göre kahramanımız hep kurtuluyor: sakin sakin yaşarken kahramanın başı derde girer ama kötü adamlar kahramanımızı cehennemin dibine de atsalar bizim içimiz rahattır en sonunda bizimkiler kazanır.

bu Fransız Belçika tarzı 3 - 5 sayılık romanlarda belli bir şablon olmadığı için okurken geriliyorum. Hayata benziyor, yoruyor.

Diğerleri dinlendiriyor, gözü kapalı oku. Gizli gizli kendimizle özdeşleştirdiğimiz kahraman hep kurtulur ve hiç yaşlanmaz.
 

pam

Çeviri & Balonlama
27 Kas 2009
273
3,469
400 sayfalık şu kitabın çevirisi ve balonlamasına verilen emeğe şapka çıkarmak gerek. Grafik roman kulvarının bence mutlaka okunması ve gözden kaçmaması gereken eserlerinden. @kudretsabancı üstat eline sağlık. Tam arşivlik çok güzel bir eser.

''The Jungle ya da Türkçe'de çevrildiği adıyla Chicago Mezbahaları, sosyalist yazar Upton Sinclair’in yazdığı ve 1900'lü yılların başında ABD'de özellikle göçmenlerden oluşan işçi sınıfının yaşadığı sıkıntıları gözler önüne seren bir roman.
Gehrmann'ın romandan uyarladığı grafik roman, neredeyse mangalar gibi narin ve sakin çizimler ve özellikle araya katılmış kırmızı rengin kullanımı ile dikkat çeken, çok çarpıcı, çok yalın ve bir o kadar da sert bir anlatıma sahip.
Hikaye romandakinden biraz farklı başlıyor, gidişat oldukça benzer, bazı karakterlerin başına gelenler ve kahramanımızın yaşadıkları ufak tefek değişikliklere uğramış durumda. Üstelik finali de romandan oldukça farklı. Ancak Sinclair'in yazdıklarına ihanet edilmeden, romanda anlatılanları tüm şiddeti ile yansıtıyor Gehrmann.''
 
Üst