CRECY (İngiltere’nin en büyük savaşının öyküsü)

hggurak

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
8 May 2015
1,132
8,147
İstanbul
CRÉCY

Crecy-kapak.jpg

Sevgili Diyardaşlar,
Şimdiye kadar okuduğunuz çizgi öykülerden farklı bir deneyime hazır olunuz.
Sevgili dostum Nadir’in (gulyabani) hem keşfedip hem de duru Türkçesiyle Almancadan dilimize kazandırdığı
“Crécy” adlı tarihsel öykü kitabımız, İngiltere’nin en büyük savaşını anlatıyor.
Benim çorbadaki tuzum ise sadece ve naçizane balonlama ve düzenlemedir.
Çok uzatmadan Nadir üstadımın kitap ve anlatılan öyküyle ilgili giriş yazısına geçelim:​
Crecy-06-TR.jpg

Savaşta yer alan bir okçunun ağzından anlatılan ve bir çizgi roman da alışık olduğumuzdan çok daha fazla argo kullanılan bu eser İngilizler ile Fransızlar arasında yapılan Yüzyıl Savaşları’nın (1337 - 1453) önemli muharebelerinden biri olan Crécy savaşını oldukça gerçekçi bir dilde yansıtmaktadır.

Çeşitli tarihçiler farklı veriler sunmasına rağmen, genel görüşe göre muharebeye katılan İngiliz ordusu 15.000, Fransız ordusu 30.000 kişiden oluşmaktaydı (o dönemde İngiltere’nin nüfusu 4 milyon, Fransa nüfusu 15 milyondu). Fransa ordusu ağırlıklı olarak atlı ve zırhlı şövalyeler ve paralı askerlerden oluşurken, İngiliz ordusunda 1500 civarında şövalye, 7500 okçu, 6000 piyade vardı. O yıllarda Fransa’da düzenli askerlik olmadığından savaş gücü olarak eğitimli aristokrat sınıfından şövalyeler kullanılıyordu. At - silah - zırh temini dönem koşullarında pahalı olduğundan köylünün birinin şövalye olarak savaşa katılması neredeyse imkansızdı. Sadece savaşılan bölgenin halkı kafa sayısını arttırmak amacıyla piyade olarak askere alınıyordu. İngiliz ordusu ise Fransızların aksine halktan gelen okçulara dayanmaktaydı. Bir önceki yüzyılda ağır silahlı ve bir kere hareketlendikten sonra neredeyse durdurulamaz olan ağır silahlı şövalyeler savaşların kaderini belirlerken, İngilizler uzun menzilli silahların avantajlı bir durumda konumlandıklarında bir savaşın kaderini değiştirebileceğini 1333’de İskoçlar ile yapılan Halidon Hill savaşında görmüşlerdi. Okçuları yetiştirmek ve donatmak masrafsızdı. Ayrıca işgal edilen bir ülkede yağmalarla elde edilebilecek ganimet, geçim zorluğu çeken İngiliz köylülerince kolay para kazanma yolu olarak görüldüğünden, kolaylıkla gönüllü okçular bulunabiliyordu.

Crécy savaşının sonunda İngiliz kayıplarının 300 civarında olduğu, Fransız kayıplarının ise 2500 civarı şövalye olmak üzere 8.000 civarında olduğu sanılmaktadır.

Crécy savaşı hakkında daha detaylı bilgi edinmek isteyenlere Bernard Cornwell’ın 2000 yılında yazıp 2005 de ülkemizde Koridor Yayıncılık tarafından basılan Kutsal Kasenin Peşinde üçlüsünü okumalarını tavsiye ederim. Bu dizi de bir okçunun ağzından anlatılmakta olup dönem, silahlar, gelenek ve görenekler, okçuluk, şövalyelik hakkında detaylı bilgi vermektedir. Serinin 1. Cildi olan “Şeytanın Atlıları"nın yaklaşık son elli sayfası Crécy savaşına ayrılmıştır.

Ülkemizde tarih meraklıları haricinde pek bilinmeyen bir savaşın dünya askerlik tarihince önemli kabul edilen bir muharebesini daha önce okuduğum başka eserlerle de karşılaştırıdığımda oldukça gerçekçi anlatan bu eseri severek çevirdim, umarım siz de severek okursunuz.

Sevgi & Saygı…
Warren-Ellis-Raulo-Caceres3.jpg


Sözlük
Sevgili Nadir dostum kitabı çevirmekle kalmadı, öyküyü daha iyi anlayabilmemiz adına bir de küçük sözlük hazırladı. Böylece öyküde geçen kişiler, yerler, eşyalar vs. ile ilgili olarak özel bir araştırma yapmadan bilgiye kolay yoldan ulaşmamız sağlanmış oldu. Bu detaylı sözlüğü, burada fazla yer kaplamasın diye kitabımızın sonuna eklediğimiz ek bir sayfada verdik.
Tavsiyem, kitaba başlamadan önce sözlüğü bir gözden geçirmenizdir.


Gelelim teknik olarak söylenecek son birkaç söze…
Çizgi öykümüzün balonlamasında genel olarak “10Centcomics” adlı fontu kullandım. Orijinaliyle aynı olmak üzere font boyutunu 11,8 punto satır arasını 13 punto olarak uyguladım. (Yeri gelmişken, forumun bir yerinde büyük “I” harfinin tırnaklı ya da tırnaksız kullanımıyla ilgili bir tartışma görmüştüm. Sanırım ‘tırnaksız’ kullanımın daha uygun olduğu görüşü savunuluyordu. Bir çizgi roman için benim de şahsi görüşüm aynı yönde olmakla birlikte, kitabımızın orijinalinde “I” harfleri tırnaklı olduğundan, ben de buradaki tercihimi bu yönde kullandım.)
Öykünün ilk karesinde yer alan “AĞUSTOS 1346” yazısının fontu “Spellcaster”. Ancak bu ticari bir font olduğundan kısa araştırmamda fontu free olarak indirebileceğim bir kaynak bulamadım. Ben de internetteki öngörüntülerden kopyala-yapıştır-birleştir tekniğini kullanıp aslıyla aynı bir tekst ürettim. Allahtan bu font başka bir yerde kullanılmıyordu.
Künye kısmında “Colonna MT”, öykü içindeki haritalarda “Beniolo” fontunu kullandım. Kitabın arka kapağındaki tanıtım yazısının başlığı “Futura Condensed Bold”, ana text ise “Times New Roman” fontuyla gerçekleştirildi.
Balonlamada Almanca’dan Türkçe’ye çevrilmiş metinler fazla sıkıntı yaratmadı. Genel olarak metinler balonların içine sorunsuzca sığdı. Tabi burada hece kesme kurallarına azami ölçüde dikkat ettiğimi de belirtmeliyim. Ancak üç-beş yerde metinlerin balona sığmadığı oldu. Bu durumlarda da metni kırpmak yerine balonu biraz büyüterek sorunu çözdüm.
Başka söylenecek ne kaldı? Ha, evet… Kitabın sonundaki İngilizce 2 reklam sayfasını Nadir dostumun da görüşünü alarak kaldırdım.

Ben öyküyü balonlarken zaten inceledim ancak böylesi güzel bir öyküyü tüm işlemler bittikten sonra ağız tadıyla bir kez daha okudum.
Umarım siz de okurken bizim aldığımız keyfi alırsınız.

Hepinize iyi okumalar…


MEDIAFIRE Linki:​
 
Son düzenleme:

scanfan

Yönetici
25 Eyl 2013
7,211
75,324

Sayın "hggurak", titiz çalışmalarınız için için hem sizi hem de "gulyabani" dostumuzu kutluyorum. Çizgi diyarı sizler sayesinde her geçen gün level atlıyor. Ellerinize sağlık.
 

KARAOĞLAN

Onursal Üye
2 Şub 2010
3,004
20,648
Gaziantep
Açıklamalar ve emekleriniz için teşekkürler sevgili dostlar. Tarihi romana meraklıyım, idefix'e baktım ama Bernard Cornwell'in 3 kitabı da tükenmiş. Şimdilik bununla yetineceğim.
 

gandor08

Yönetici
6 Ocak 2013
18,366
141,642
Çok teşekkürler, ellerinize sağlık müthiş çizimler müthiş bir senaryo bayıldım. Ellerinize sağlık.

Crecy_09.jpg


Crecy_47.jpg
 

serdary67

Onursal Üye
18 Eki 2009
8,731
25,954
ordu-turkey
Şu anda indireceğim ama sayın doçentimizin ne derecede kalite işlere imza attığını bildiğim için hem ona hem de sayın hgguraka teşekkür ederim.
 

Shoryuken

Yönetici
9 Nis 2013
4,044
20,235
Kamlançu
Nadir abi ile beraber çalışma yaptığımız için ne kadar titiz çalıştığını yakinen biliyorum. Hggurak dostumuzun da daha önceki konularından ve e-dergideki yazısından üzerine aldığı işi mükemmel yapacağını anlayabiliyoruz. Her iki dostumuza da gönülden teşekkür ediyorum.

Tarih benim de çok sevdiğim bir alan. Okumayı çok sevmemin en başında tarih ile ilgili kitaplar gelir. Şimdi "liselilerin en sıkıcı ders tarih" demeleri bana tuhaf geliyor, anlam veremiyorum. Neyse, zayıf olduğum Avrupa tarihi hakkında bir şeyler okuma zamanı. Tekrar teşekkürler...
 
12 Şub 2010
15,006
543,776
Palavradan üç silahşörler, inandırıcılıktan uzak idealist şövalyelerdense hayatın ta içinden ve gerçeklere olabildiğince uygun bir senaryo. Bol küfürlere bakmayın, gerçek savaşlarda bundan çok daha küfürlü konuşmalar yapılır. Vahşet de öyle.
Üstelik majestelerinin halklarının birbirine bakışı ve düşünceleri tüm çıplaklığıyla yansıtılmış. Doğu halklarını birbirine düşman etmek için binlerce dalavere çeviren batılıların günü geldiğinde birbirlerini boğazlamakta bir an tereddüt etmeyeceklerini de gösteriyor.
Yazar sözünü hiç sakınmadan kralı çırılçıplak etmiş.
Dönemin savaş silahları hakkında kolay kolay başka yerlerde bulunmayacak bilgiler ve ilginç hususlar senaryoya ayrı bir değer katıyor.
Yazarını kutluyor ve teşekkür ediyorum.

Çizgiler senaryodan aşağı değil güzellikte.

Dört dörtlük bir eser ve devamını merakla bekliyorum.

Sona eklenen sözlük, çevirenin emeğine verdiği önemin ve hissettiği sorumluluğun takdire şayan bir göstergesi. Bilim adamı sevgili Nadir dostumuzdan başka ne beklenir ki?

Sunumun kendisi hggurak dostumuzun emeklerini kısmen anlatmış zaten.
Türkiye'de hiç bir yayınevinde bu ciddiyetle ele alınmış, çevrilmiş bir çizgi roman olduğunu sanmıyorum. Çizgi Diyarı'nın büyüleyen bir dostluk ve sevgi ortamı var. İmkansızlıkları somut gerçeğe dönüştürüyor ve böyle zamanlarda ne kadar şanslı olduğumuzu bir kez daha anlıyorum.
 

savok

Admin
30 Eki 2009
19,991
83,664
Kasımpaşa
Vallah aslında karşı karşıya olsak kitap hakkında tek kelime ile özet geçerdim...
Bari ..... şöyle geçeyim..
Nadir mükemmel bir kitap seçmişsin...
Dostumuz hggurak ise bir usta nasıl çalışır'ı kelime kelime anlatmış..
Çok yaşayın dostlarım...
Ben şimdi bi'kez daha okurum...
 

Gulyabani

Yönetici
15 Ara 2010
5,003
22,069
Sarıyer
Crecy, kısa süre önce elime geçene kadar çevirmeyi düşündüğüm eserlerden biri değildi. Çizimleri ve konuyu beğendiğim için çevirmeye karar verince, kısa süre önce yaptığımız toplantıda tanışma şerefine erdiğim, beraber bir çalışma yapmaya karar verdiğimiz basın yayın işinin mutfağından gelen Gürdal dostuma önerdim. Kendisi kabul edince ortaya amatör çevirmen ile profesyonel yayıncının işbirliğinin sonucu olarak bu yarı-amatör iş çıktı. İkimizde zaman zaman yoğun çalıştığımız için arar ara kopukluk yaşasak da ben bu ortak çalışmadan çok keyif aldım ve zaman el verdiğince başka yeni çalışmalarla da karşınıza çıkacağımızı umuyorum. Ne yazık ki bu eserin devamı yok ama konusunu gerçek tarihi olaylardan alan çizgi romanları sevdiğimden aynı türden eserler ile devam etmemiz son derece olası.

Teşekkür ederim dostum, tek kelimeyle mükemmel bir çalışma olmuş.
 

savok

Admin
30 Eki 2009
19,991
83,664
Kasımpaşa
Nadir'in yorumunu okurken gördüğüm "amatör" sözcüğünün anlamını yeni öğrendim, sizlerle paylaşayım istedim...
Yok vazgeçtim...
Yok hemen söylemiyim isterseniz..
 

hggurak

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
8 May 2015
1,132
8,147
İstanbul
Övgüleriniz ve içten mesajlarınız için hepinize çok teşekkür ederim. Kendi adıma tüm yorgunluklarımı unutturan ve keyif veren söylemler bunlar.
Sevgi ve saygıya dayalı böyle bir ortam gerçekten çok zor yakalanır.
Diyarımızda inşa edilen koca binaya bir tuğla da biz koyabildiysek ne mutlu bizlere...

Tek tek tüm diyardaşlarıma yanıt vermek isterdim. Ancak forumumuzda maalesef böyle bir sistem yok.
Elimden gelen hepinizi 'like'lamak oldu... :)



Sayın "hggurak", titiz çalışmalarınız için için hem sizi hem de "gulyabani" dostumuzu kutluyorum. Çizgi diyarı sizler sayesinde her geçen gün level atlıyor. Ellerinize sağlık.

Teşekkürler sevgili scanfan dostum. Levelları hep birlikte atlıyoruz. Sevgiler...


Türkiye'de hiç bir yayınevinde bu ciddiyetle ele alınmış, çevrilmiş bir çizgi roman olduğunu sanmıyorum. Çizgi Diyarı'nın büyüleyen bir dostluk ve sevgi ortamı var. İmkansızlıkları somut gerçeğe dönüştürüyor ve böyle zamanlarda ne kadar şanslı olduğumuzu bir kez daha anlıyorum.

Şans, sizler gibi değerli dostların bu platformda bir araya gelmesidir bence. Sevgiler...


Teşekkür ederim dostum, tek kelimeyle mükemmel bir çalışma olmuş.

Bir şey değil Sevgili Nadir... Elllerine, emeğine sağlık olsun. Sevgiler...
 

Niggerman

Yeni Üye
17 Kas 2010
27
102
Üstadım ne diyeyim elinize kafanıza sağlık.Çook ilgilendiğim bir dönem.Bahsi geçen kitaplarıda devireli çok oldu.Meraklı arkadaşlar ne yapıp edip bulsun.Tekrar teşekkürler.
 

asimreis

Kıdemli Üye
23 Nis 2010
242
188
size ve gulyabani kardeşime çok teşekkür ederim.bu gece okuyacağım çok güzel bir esere benziyor çizgiler çok güzel.karşılıksız şifresiz şartsız paylaştığınız için
tekrar teşekkürler
asimreis izmir 1951
 

hadramut

Aktif Üye
19 Eyl 2009
387
862
güzel çizgiler için teşekkür

tarih bu
herkes bir yerinden tutup paylaşıyor
iyi de oluyor.seviyorum böyle çizgileri.

bir gün
biride
bir cizer de

''Kûtü’l Amare Savaşı ''mızı
çizer de
öğreniriz.

selamlar
 

gurcansarı

Çeviri & Balonlama
10 Tem 2010
587
3,700
istanbul
kutsal kase kitaplarını bende okumuş ve "yav bunun çizgi romanı ne şahane olurdu " diye düşünmüştüm. ellerinize sağlık.
not: kitabı okumak isteyenler bana mail adreslerini gönderirlerse e book olarak kendilerine atarım.
 

comedian

Onursal Üye
13 Tem 2012
1,275
4,695
çok teşekkürler dostlar... seçim de işçilikte çok güzel olmuş eh ön bilgiye göre içerikte güzel daha ne olsun hemen okunmalı :) (hemen derken akşam iş yerinde çizgi roman okutmuyorlar ama arada balonlama yapıyorum boş olunca, aslında okusam okurum herhalde boş olunca denemeli :D )
 

KARAOĞLAN

Onursal Üye
2 Şub 2010
3,004
20,648
Gaziantep
not: kitabı okumak isteyenler bana mail adreslerini gönderirlerse e book olarak kendilerine atarım.

Sevgili Gürcan Sarı, Önce duyarlılığınıza teşekkürler. Bilgisayarda 9,5 derece gözlükle çizgi roman okuyamazken, tuğla gibi 3 kitabı nasıl okurum. :)
 

büyük beyaz

Yönetici
Çeviri & Balonlama
E-Dergi Takımı
17 Ağu 2009
17,734
44,020
denize sıfır
Ancak bu güzelliğe bakmaya fırsat bulabildim.
Çok başarılı olduğuna hiç şüphe yok zaten.
Sayenizde asla görme imkanı bulamayacağım bir eseri daha önümüze seren dostlarıma çok teşekkür ederim.:)
 

The_DarknesS

Yönetici
Çeviri & Balonlama
17 Nis 2010
9,542
28,640
İzmir
Nadir Abim çok iyi bir seçim yapmış.
Gürdal dostumuzda iyi bir işçilik çıkartmış.
Kitabı ilk gördüğümde yazarın ismi heyecanımı arttırdı.
Warren Ellis.
458px-Warren_Ellis_by_Gage_Skidmore.jpg

İngiliz kökenli Comics yazarlarının ne kadar iyi işler yaptığını türün sevenleri bilir.
Adam Transmetropolitan'ın yazarı. Global Frequency isimli güzel bir seri yazmışlığı var. Ayrıca RED'i de yazdı. Hani film olan.
Crecy de güzel bir çizgi roman.
Teşekkürler dostlar.
 

yeryüzü

Yönetici
3 Eki 2011
17,047
75,619
hiçbiryerde :)
Nihayet bütün haftanın yorgunluğunu üzerimden atarak uyandım ve ilk iş olarak bu harika kitabı okudum.
Gerçekten de Türkçe kitap olarak okuma şansımız çok azmış. Gerçi belli olmaz bakarsın cesur bir yayıncı basmaya kalkabilir. Gürdal ve Nadir dostlarımı kutlarım, hiç erinilmeden sözlük bile hazırlanmış, künye bile Türkçeye çevrilmiş; mükemmel kelimesinin tam karşılığı böyle birşey sanırım. Bugünlerde acı sonuçlarını çok uzaklardan biraz hissettiğimiz "savaş"ın o yıllardaki birçok özelliğini izleyebiliyoruz hikayede.Batı kültüründe "küfür" çok rahat kullanılıyor, bir kez daha görüyoruz. Oriflame de sadece bir kozmetik markası değilmiş, öğrendik:). Çok keyifli bölümler de var ama en çok askerin "oku sıkı tutun" dediği bölüme güldüm. Daha çok özelliğinden bahsedilebilir ama şimdilik bu kadar.
Gulyabani ve Hggurak üstatlarımın yeni işlerini beklerken kendilerini tekrar kutlarım. Emeğiniz, harika çalışmanız için teşekkür ederim, sevgiler, saygılar...
 

ikarus75

Aktif Üye
31 Ağu 2011
358
508
Tarihi hikayeleri hep sevmişimdir. Yüzyıl savaşları dünya tarihinde önemli yer tutar. Bu güzel paylaşım için çok teşekkürler.
 

RustySly

Yeni Üye
1 Tem 2015
4
20
Ellerinize sağlık, hem çeviri hem de balonlama harika olmuş. Eser de okunmaya değer, keyifli bir iş. Tekrar ellerinize sağlık :)
 
Üst