LOVECRAFT ANTOLOJİSİ (2 Cilt, Dehşet Öyküleri)(Ç/B)

LOVECRAFT ANTOLOJİSİ (2 Cilt, Dehşet Öyküleri)(Ç/B)

hggurak


Like Tree454Likes

Yeni Konu aç Cevapla
 
LinkBack Seçenekler Stil
Alt 14.Ocak.2017, 22:00   #1
Onursal Üye
Çeviri Balonlama
Yönetici
 
hggurak - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 
Üyelik tarihi: 08.Mayıs.2015
Bulunduğu yer: İstanbul
Mesajlar: 1,131
•Rep Puanı : 320904
•Rep Seviyesi :
hggurak has a reputation beyond reputehggurak has a reputation beyond reputehggurak has a reputation beyond reputehggurak has a reputation beyond reputehggurak has a reputation beyond reputehggurak has a reputation beyond reputehggurak has a reputation beyond reputehggurak has a reputation beyond reputehggurak has a reputation beyond reputehggurak has a reputation beyond reputehggurak has a reputation beyond repute
Standart LOVECRAFT ANTOLOJİSİ (2 Cilt, Dehşet Öyküleri)(Ç/B)







[Üye Olmadan Linkleri Göremezsiniz. Üye Olmak için TIKLAYIN...]
[Üye Olmadan Linkleri Göremezsiniz. Üye Olmak için TIKLAYIN...]
[Üye Olmadan Linkleri Göremezsiniz. Üye Olmak için TIKLAYIN...]





Lovecraft'ın Dili, İzlenimler ve Teşekkür

35 yıl önce askerlik yaparken aynı büroda çalıştığımız Amerikalı subayların hepsinin masasında birer İngilizceden İngilizceye sözlük ve sözlüklerin yanında onların olmazsa olmaz ekürisi "Roget's Thesaurus" (çok ünlü bir eş anlamlılar sözlüğü) mutlaka olurdu ve yazışmalarında hiç üşenmeden her zaman bunlara başvururlardı. Her biri ünlü bir askeri akademiden mezun olmuş olan bu yaşlı başlı adamlar kendi dillerini iyi öğrenememişler mi acaba, diye saçma bir soru hep aklıma takılırdı! (hani filmlerde lise mezunu olup da İngilizce yazamayan Amerikalı gençlerden hep bahsedilir ya). Tabii ki öyle değildi. Aslında o subaylar saygı duydukları ve önem verdikleri kendi dillerini en iyi şekilde kullanmak için çaba sarfediyorlardı. Belki kendilerince dillerini zenginleştirmeye çalışıyorlardı, belki de mesleklerinin şartları bunu gerektiriyordu. O yıllarda Amerikan ve İngiliz dergilerini karıştırırken, neden bazı dergileri çok akıcı bir biçimde okuyabiliyorken, bazılarında zorlandığımı merak ediyordum. Zorlandığım dergilerde, şu dikkatimi çekiyordu, edebi kaygılarla birçok sıradan kelimenin yerine en kıyıda köşede kalmış, en tumturaklı, en fiyakalı eş anlamlarını bulup onu kullanmışlardı (Cem Yılmaz'ın deyimiyle Buckingham sarayında bile artık kullanılmayan kelimeler!) İngilizce dilinde boşuna [Üye Olmadan Linkleri Göremezsiniz. Üye Olmak için TIKLAYIN...] birikmemiş. Ne kadar uzun süredir o dille haşır neşir olsanız da sözlüğe bakmadan anlamadığınız (veya yanlış anladığınız, bildiğinizi sandığınız ama bilmediğiniz) kelimeler oluyordu. Bazen muzırlık ediyor, en çetrefillilerinden bazılarını o ecnebi mesai arkadaşlarımıza soruyorduk! İnanın bazılarında onlar da zorlandıklarını, hatta o sözcük ve deyimleri hiç duymadıklarını itiraf ediyorlardı. Tıpkı bizlerin çok eski yıllarda yazılmış Türkçe bir kitabı okurken zorlandığımız gibi. Hatırlayın, lise edebiyat derslerinde artık kullanılmayan eskimiş kelimelerle nasıl boğuştuğumuzu ("Recaizade Mahmut Ekrem"in [Üye Olmadan Linkleri Göremezsiniz. Üye Olmak için TIKLAYIN...]'nı bir nesil sözlüksüz okuyamaz). Bu paragrafı hem bir girizgah olsun diye, hem de örnek alıp biz de güzel Türkçemizi zenginleştirme ve doğru kullanma yolunda benzer çabalara girer miyiz diye yazdım (Ne yazık ki ülkemizde gençler [Üye Olmadan Linkleri Göremezsiniz. Üye Olmak için TIKLAYIN...] konuşuyormuş, oysa Türkçe'de 100.000 kelime var). Ortaokul-lise yıllarına geri dönmek mümkün olsaydı Türkçe derslerine dört elle sarılır hiç bırakmazdım (Fen ağrlıklı olan okulumuzda en az önem verdiğimiz dersler arasındaydı Türkçe!-diğerleri beden, edebiyat, resim-iş!)

İşte ben Lovecraft'ın eserleriyle ilk karşılaştığımda da böyle hissettim, yani bir tür "Araba Sevdası" okuyormuş gibi oldum! "Hggurak" dostum bu proje teklifini bana sunduğunda kitaba şöyle bir göz atıp hemen ilk iki hikayenin çevirisine başladım ve bana çok ağır geldi. Az daha bu çeviri projesini yarım bırakıp iade edecektim. Ama ikinci öyküden sonra Lovecraft'ın kendine has diline ısınmaya başladım İtiraf edeyim Lovecraft hiç tanımadığım bir yazardı (bu da benim ayıbım, oldukça ünlüymüş meğer), haliyle de hiçbir eserini okumamıştım. Ama durun, hemen, aşina olmadığın bir konuda neden çeviri yaptın o zaman, demeyin. Önce dersime iyice çalıştım. İşe girişmeden evvel Lovecraft'ın külliyatındaki orijinal düzyazı hikayelerinin çoğunu okudum. Tarzını anlamaya çalıştım. Hakkında yazılmış makaleleri okudum. Daha önce yapılmış birkaç çizgi uyarlamasına baktım. Sonunda anladım ki, aslında ben Lovecraft'ı yakından tanıyormuşum. Zira ondan fazlasıyla etkilenmiş olan yönetmenlerden Ridley Scott, Guillermo del Toro, John Carpenter gibi onlarcasının filmlerini izlerken aslında bilmeden hep Lovecraft'ı izlemişim, veya Stephen King, Alan Moore okurken (veya onlardan uyarlanan filmleri izlerken) biraz da Lovecraft okumuşum, seyretmişim (Ondan az veya çok etkilenmeyen bilim kurgu yönetmeni ve yazarı yok gibiymiş, "Alien"in set/makyaj tasarımcısı Hans Rudolf Giger bile ondan etkilenenler arasındaymış).

Sonra bu antolojideki grafik uyarlamalarının çevirisine bir daha baştan başladım. Hiç bu kadar çok sözlüğe başvurduğumu hatırlamıyorum. Anlamını bildiğimi sandığım bir kelimeyi veya kelime öbeğini Lovecraft bambaşka bir anlamda kullanmış, hiç yakası açılmadık eski kelimeleri seçmiş, tuhaf sıfatlar, tanımlamalar kullanmış, alışılmadık farklı cümle yapıları kurmuş. Başta sanki Şekspir çeviriyormuşum gibi geldi bana. Lovecraft yirminci yüzyılın başlarında yaşamış ve yazılarında haliyle o yılların dili hakim. Hikayelerinde konuşturduğu yöresel insanların tuhaf aksanlarının da işin içine eklenmiş olduğunu görünce, bu meydan okuma benim için daha da çetinleşti (Bazı hikayelerdeki yöresel dili, sarhoşun peltek konuşmasını, gemici argosunu vs Türkçeye çevrilirken haliyle normal konuşma diline dönüştürdüm, yoksa tuhaf kaçacaktı. New England köylüsünü, Anadolu köylüsü gibi konuşturmak, hiç de uygun olmazdı). Bir de bu eserin grafik uyarlamacıları, Lovecraft'ın özel diline saygıdan olsa gerek, dili hiç kendi kelimelerine dökmeden-çevirmeden, yorumlamadan onun düzyazı hikâyelerinden aldıkları sözcükleri kesip kısaltarak grafik roman balonlarının içine yapıştırmışlar. "Hggurak" dostumun da teşhis koyduğu gibi: "Eser genel olarak bir çizgi romandan çok resimle bezenmiş düz yazı roman olmuş". Durun, hemen "bizim okuduğumuz Lovecraft uyarlamaları hiç de böyle değil, aksine çok kolay anlaşılıyor" demeyin. Buradaki antolojide bu böyle (çeviriyi zorlaştıran etmen esas olarak bu zaten). Yoksa nette rastladığım bazı Lovecraft uyarlamalarında uyarlamacılar tamamen kendi cümlelerini, standart comics jargonunu kullanmışlar, hattâ bir tanesinde hemen hemen hiç balon yoktu (sözsüz uyarlama). Bu antolojinin netteki diğer Lovecraft grafik uyarlamalarından farkı, bence, Lovecraft'a en sadık uyarlamaları içermesi. Fırsat bulursanız Lovecraft'ın orijinal hikayelerini de okuyun, sadakati siz de göreceksiniz. Nettekilerin birçoğu son derece serbest uyarlamalar, üzerlerinde yazmasa bazılarının Lovecraft uyarlaması olduklarına inanmak bile çok güç.

1920'lerin gündelik dili bir yana, Lovecraft'ın kendine özgü apayrı bir dili ve terminolojisi de var. Sıklıkla Eski ve Orta İngilizce'den kalma kelime ve deyimleri kullanıyor. Hakkında yazılmış makalelerde, onun kullandığı dilin "Kuzey'in eski Gotik dili" olduğu yazıyor. 18. yüzyılda Kuzey Avrupa'nın Protestan ülkelerinden kaynaklanan "Gotik Edebiyatının eski dili"nin kökenleri eski ve Orta İngilizceye dayanıyormuş. Onların kökleri de Saksonca, Kelt dili (İskoçça, İrlandaca, Bretonca), Vikinglerin dili olan Eski Nors dilinin de dahil olduğu Kuzey Cermen dillerine dayanıyormuş. Lovecraft'ın ailesi de Nordik kökenli Püritan göçmenlermiş ve yazar ömrü boyunca çevresindeki değişime sürekli direnmiş (Biraz da, haydi ırkçı demeyim ama, ırklara fazla önem veriyor gibi geldi bana!). Hikayelerinde kendi uydurduğu bazı kitaplar bile var (örneğin "Necronomicon" adlı bir kitabı kütüphanelerde aramaya kalkmayın! Öyle bir kitap yok, ama sahiden varmış gibi öyle canlı bahsediyor ki, bu durum yazdıklarına sahte bir bilimsellik (Sözdebilimsellik) havası bile verebiliyor). Bu bilgi Lovecraft hayranları için lüzumsuz kaçmıştır, ama onu benim gibi yeni tanıyanlar için not düştüm! Dil uzmanlarının belirttiğine göre "Ph’nglui mglw’nafh Cthulhu R’lyeh wgah’nagl fhtagn" gibi kendi uydurduğu sözde eski kozmik yaratıkların-Tanrıların- diliyle söylenmiş cümlelerde bile Eski İngilizce'nin ses tekrarlı ritimleri hissedilebiliyormuş. Lovecraft'ın kendine has literatüründe, çok eski zamanlarda uzaydan dünyada gelmiş Tanrı-yaratıklara "Eskiler, Yüce Eskiler vs" adı veriliyor (Türkçedeki "iyi saatte olsunlar" tanımlaması aklıma geldi nedense!). Eserde bunun gibi pek çok türetilmiş şeyle karşılaşıyoruz.

Ben ne bir edebiyatçı, ne profesyonel çevirmen ne de bir dil uzmanıyım. Bu çeviriyi her zamanki gibi amatör bir ruhla yaptım. Uzun zaman ayırarak ve her aşamasında araştırıp kontrol ederek hata yapmamaya çalıştım. Böyle çalışmalar hangi yaşta olursa olsun, insana bilmediği birçok şeyi öğretiyor. Proje benim için yararlı oldu, bilmediğim birçok şey öğrendim.
Sevgili dostum "hggurak"a emekleri için teşekkür ediyorum. Onca sıkıntısının arasında sadece titiz bir balonlama yapmakla kalmadı, bütün sayfaları tek tek düzenleyip adam etti diyebilirim. Birçok hikayede tekst balonlara değil arka plan resmine yapışıktı, onları teker teker temizleyip Türkçe teksti arka plan üzerine tıpkı orijinalindeki gibi (zaman zaman orijinalinden daha güzel) yapıştırdı, yani bazı hikayelerde neredeyse her panel bir kapak çalışması oldu. Üstüne üstlük bu antoloji ciltleri kısa da değil, iki cilt 230 sayfadan fazla tutuyor. Bu kolay bir iş değil, zaten çok da uzun sürdü. Doğrusu balonlama/düzenleme işi de benim üzerimde olsaydı böyle titiz çalışamaz, yeni balonlar oluşturup panellere yapıştırırdım herhalde, ya da bu projeye baştan hiç başlamazdım. Orijinalini bulursanız kıyaslayın (özellikle de kapak sayfalarını), renkleri, kontrastı, netliği nasıl farklı, göreceksiniz. Aramızda hep şunu konuştuk: "Aceleye gelmesin, Çizgi Diyarı'na layık titiz bir çalışma olsun". Hggurak bence, bir profesyonel olmasının da hakkını vererek, harika bir iş çıkarttı.

Sabredip buraya kadar okuduysanız, antolojileri de bir solukta okursunuz tahmin ediyorum.
Saygılarımla.
Scanfan


Lovecraft'ın kendine özgü dilini yansıtan rastgele seçtiğim örnek balonlar aşağıda:



.
.
.
.
.

Linkler
(Lütfen ilgili resimlere tıklayınız)



Lovecraft ile ilgili makaleleri
toplu olarak indirmek için (0,4 Mb)

[Üye Olmadan Linkleri Göremezsiniz. Üye Olmak için TIKLAYIN...]


BONUS
H.P. Lovecraft - Toplu Eserleri

(3 Cilt - 1,400 sayfa - PDF formatında)(14 Mb)

[Üye Olmadan Linkleri Göremezsiniz. Üye Olmak için TIKLAYIN...]
.
.
.


Lovecraft Antolojisi
Cilt 1 (63 Mb)

[Üye Olmadan Linkleri Göremezsiniz. Üye Olmak için TIKLAYIN...]


Lovecraft Antolojisi
Cilt 2 (59 Mb)

[Üye Olmadan Linkleri Göremezsiniz. Üye Olmak için TIKLAYIN...]



Scanfan ve ben, sabrınız için çok teşekkür ederiz.
Hepinize iyi okumalar efendim...





Konu hggurak tarafından (08.Ocak.2020 Saat 00:21 ) değiştirilmiştir.
hggurak isimli Üye şuanda  online konumundadır   Facebook'ta Paylaş                 Alıntı ile Cevapla
Alt 14.Ocak.2017, 22:19   #2
Çeviri Balonlama
Yönetici
E-Dergi
 
büyük beyaz - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 
Üyelik tarihi: 18.Ağustos.2009
Bulunduğu yer: denize sıfır
Mesajlar: 17,696
•Rep Puanı : 1307946
•Rep Seviyesi :
büyük beyaz has a reputation beyond reputebüyük beyaz has a reputation beyond reputebüyük beyaz has a reputation beyond reputebüyük beyaz has a reputation beyond reputebüyük beyaz has a reputation beyond reputebüyük beyaz has a reputation beyond reputebüyük beyaz has a reputation beyond reputebüyük beyaz has a reputation beyond reputebüyük beyaz has a reputation beyond reputebüyük beyaz has a reputation beyond reputebüyük beyaz has a reputation beyond repute
Standart
İnmesi için sabırsızlıkla beklerken, bahsi geçen uydurma kelimelerin çevirisini yaptım.
"Ph’nglui mglw’nafh Cthulhu R’lyeh wgah’nagl fhtagn"
Birgün yazdıklarımı iki gönüllü Türkçe olarak size sunacak, eminim.
Diyor.
Elinize sağlık üstatlar, ben çayı koyayım artık.
Teşekkürler, selamlar.
__________________
[Üye Olmadan Linkleri Göremezsiniz. Üye Olmak için TIKLAYIN...]
büyük beyaz isimli Üye şuanda  online konumundadır   Facebook'ta Paylaş                 Alıntı ile Cevapla
Alt 14.Ocak.2017, 22:30   #3
Onursal Üye
 
Beymelikli18 - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 
Üyelik tarihi: 27.Eylül.2014
Bulunduğu yer: Kendi Koltuğunda
Mesajlar: 17,304
•Rep Puanı : 272342
•Rep Seviyesi :
Beymelikli18 has a reputation beyond reputeBeymelikli18 has a reputation beyond reputeBeymelikli18 has a reputation beyond reputeBeymelikli18 has a reputation beyond reputeBeymelikli18 has a reputation beyond reputeBeymelikli18 has a reputation beyond reputeBeymelikli18 has a reputation beyond reputeBeymelikli18 has a reputation beyond reputeBeymelikli18 has a reputation beyond reputeBeymelikli18 has a reputation beyond reputeBeymelikli18 has a reputation beyond repute
Standart
Üstadlarıma çok çok teşekkür ederim .Bırak kitapları yapmayı şu yazdığınız yazılar sunumlar,anlatımlar karşısında dilimiz tutuluyor.
Kitaplar çabası...
Ellerinize gözlerinize sağlık ayakta alkışlıyorum..
Beymelikli18 isimli Üye şuanda  online konumundadır   Facebook'ta Paylaş                 Alıntı ile Cevapla
Alt 14.Ocak.2017, 22:37   #4
Administrator
 
ertuğrul - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 
Üyelik tarihi: 05.Nisan.2009
Mesajlar: 24,722
•Rep Puanı : 1922191
•Rep Seviyesi :
ertuğrul has a reputation beyond reputeertuğrul has a reputation beyond reputeertuğrul has a reputation beyond reputeertuğrul has a reputation beyond reputeertuğrul has a reputation beyond reputeertuğrul has a reputation beyond reputeertuğrul has a reputation beyond reputeertuğrul has a reputation beyond reputeertuğrul has a reputation beyond reputeertuğrul has a reputation beyond reputeertuğrul has a reputation beyond repute
Standart
Paylaşımın son noktası bu herhalde.
Sunum süper,insanı içine çekiyor.
Paylaşım muhteşem,okumak için sabırla bekliyorum.
Bu kadar emek ve sabır gösteren her iki değerli dostuma teşekkür ederim.
Selamlar,sevgiler.
Bu yazı bir daha zevkle okunur.
__________________
ertuğrul isimli Üye şuanda  online konumundadır   Facebook'ta Paylaş                 Alıntı ile Cevapla
Alt 14.Ocak.2017, 22:39   #5
Onursal Üye
Çeviri Balonlama
 
lotoloto - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 
Üyelik tarihi: 06.Kasım.2009
Mesajlar: 3,904
•Rep Puanı : 559742
•Rep Seviyesi :
lotoloto has a reputation beyond reputelotoloto has a reputation beyond reputelotoloto has a reputation beyond reputelotoloto has a reputation beyond reputelotoloto has a reputation beyond reputelotoloto has a reputation beyond reputelotoloto has a reputation beyond reputelotoloto has a reputation beyond reputelotoloto has a reputation beyond reputelotoloto has a reputation beyond reputelotoloto has a reputation beyond repute
Standart
Bir solukta okursam soluksuz kalırım. En iyisi ben bunu sindire sindire yavaş yavaş okuyayım.Daha önce de tanıtım yazıları okuyup sindirilecek. Amanin!.. Teşekkürler, ellerinize sağlık, Scanfan ve Hggurak.
lotoloto isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Facebook'ta Paylaş                 Alıntı ile Cevapla
Alt 14.Ocak.2017, 22:50   #6
Çeviri Balonlama
Yönetici
 
The_DarknesS - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 
Üyelik tarihi: 18.Nisan.2010
Bulunduğu yer: İzmir
Mesajlar: 9,199
•Rep Puanı : 813473
•Rep Seviyesi :
The_DarknesS has a reputation beyond reputeThe_DarknesS has a reputation beyond reputeThe_DarknesS has a reputation beyond reputeThe_DarknesS has a reputation beyond reputeThe_DarknesS has a reputation beyond reputeThe_DarknesS has a reputation beyond reputeThe_DarknesS has a reputation beyond reputeThe_DarknesS has a reputation beyond reputeThe_DarknesS has a reputation beyond reputeThe_DarknesS has a reputation beyond reputeThe_DarknesS has a reputation beyond repute
Standart
Sunuma diyecek söz bulamadım.
Dilim tutuldu resmen. Hemen dosyaları indirmeye başladım.
Gecenin ilerleyen saatlerinde okunmak üzere...

Siz iki değerli üstadıma ayrı ayrı çok teşekkür ederim.
Fevkalade bir çalışma.
__________________


The_DarknesS isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Facebook'ta Paylaş                 Alıntı ile Cevapla
Alt 14.Ocak.2017, 22:55   #7
Onursal Üye
 
serdary67 - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 
Üyelik tarihi: 18.Ekim.2009
Bulunduğu yer: ordu-turkey
Mesajlar: 8,306
•Rep Puanı : 267702
•Rep Seviyesi :
serdary67 has a reputation beyond reputeserdary67 has a reputation beyond reputeserdary67 has a reputation beyond reputeserdary67 has a reputation beyond reputeserdary67 has a reputation beyond reputeserdary67 has a reputation beyond reputeserdary67 has a reputation beyond reputeserdary67 has a reputation beyond reputeserdary67 has a reputation beyond reputeserdary67 has a reputation beyond reputeserdary67 has a reputation beyond repute
Standart
Sayın nadir kadıoğlu ve sayın halil gürdal gürak toplamda 230 sayfalık iki yoğun emeği indirip şöyle bir baktım.Gece ikiside bitecek.Ben artık size yazacak kelime bulamıyorum.Sunum sunum değil bir sinema görseli gibi bilgiler desen yine harika eklenen linkler zaten herşeyi kapsıyor.Ben sadece küçük bir katkı yapıp scanfanın yazdığı o meşhur sözlüğün linkini ekleyeceğim.Muhteşemsiniz emin olun.
Roget's thesaurus sözlüğü 1911 basımı linki aşağıdadır.
[Üye Olmadan Linkleri Göremezsiniz. Üye Olmak için TIKLAYIN...]
yeni basım için aşağı bakın
[Üye Olmadan Linkleri Göremezsiniz. Üye Olmak için TIKLAYIN...]
serdary67 isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Facebook'ta Paylaş                 Alıntı ile Cevapla
Alt 15.Ocak.2017, 00:26   #8
Süper Üye
 
ertekin - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 
Üyelik tarihi: 22.Ağustos.2009
Bulunduğu yer: Navajo Köyü
Mesajlar: 1,869
•Rep Puanı : 49799
•Rep Seviyesi :
ertekin has a reputation beyond reputeertekin has a reputation beyond reputeertekin has a reputation beyond reputeertekin has a reputation beyond reputeertekin has a reputation beyond reputeertekin has a reputation beyond reputeertekin has a reputation beyond reputeertekin has a reputation beyond reputeertekin has a reputation beyond reputeertekin has a reputation beyond reputeertekin has a reputation beyond repute
ertekin - İCQ üzeri Mesaj gönder ertekin - AİM üzeri Mesaj gönder ertekin - MSN üzerinden mesaj gönder ertekin - YAHOO üzeri Mesaj gönder
Standart
Çok teşekkürler;
Kitap için yazdığınız sunumu bile Word'e atıp arşiv yapmak lazım;
Paylaşım ve doyurucu bilgiler için;
Çok Teşekkürler Hgurak...
__________________

Konu ertekin tarafından (15.Ocak.2017 Saat 13:26 ) değiştirilmiştir. Sebep: YAZIM YANLIŞI.
ertekin isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Facebook'ta Paylaş                 Alıntı ile Cevapla
Alt 15.Ocak.2017, 01:37   #9
Onursal Üye
 
abartman - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 
Üyelik tarihi: 14.Ocak.2011
Mesajlar: 1,968
•Rep Puanı : 606202
•Rep Seviyesi :
abartman has a reputation beyond reputeabartman has a reputation beyond reputeabartman has a reputation beyond reputeabartman has a reputation beyond reputeabartman has a reputation beyond reputeabartman has a reputation beyond reputeabartman has a reputation beyond reputeabartman has a reputation beyond reputeabartman has a reputation beyond reputeabartman has a reputation beyond reputeabartman has a reputation beyond repute
Standart
Verilen emekleri taçlandıran sunum buna denir... Tanıtıma bu kadar özenildiyse "iş" katmerli bir titizlikle ele alınmış demektir, ki sizden beklenti düzeyimiz zaten önceki çalışmalarınız sonucu had safhadaydı, bu paylaşım yeni bir "çıta" oluşturacak gibi duruyor.

Çok çok teşekkürler, Scanfan, Hggurak...
abartman isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Facebook'ta Paylaş                 Alıntı ile Cevapla
Alt 15.Ocak.2017, 02:19   #10
 
profesör - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 
Üyelik tarihi: 12.Şubat.2010
Mesajlar: 15,013
•Rep Puanı : 2697659
•Rep Seviyesi :
profesör has a reputation beyond reputeprofesör has a reputation beyond reputeprofesör has a reputation beyond reputeprofesör has a reputation beyond reputeprofesör has a reputation beyond reputeprofesör has a reputation beyond reputeprofesör has a reputation beyond reputeprofesör has a reputation beyond reputeprofesör has a reputation beyond reputeprofesör has a reputation beyond reputeprofesör has a reputation beyond repute
Standart
Nefes kesen bir sunum ve paylaşımın öyküsü.
Okuduktan sonra elbette bir kaç kelime hakkını saklı tutuyoruz.
Ama sunum ve paylaşımın önsözü bile binlerce yürekten teşekkürü hak ediyor.
Korku edebiyatı efsanem Lovecraft'ı daha yakından tanımış olacağım.
Scanfan ve hggurak dostlara en içten teşekkür ve saygılarımı sunuyorum.
profesör isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Facebook'ta Paylaş                 Alıntı ile Cevapla
Cevapla

Bookmarks

Etiket
antoloji, lovecraft

Seçenekler
Stil

Yetkileriniz
Yeni konu açma yetkiniz
Mesajlara cevap verme yetkiniz
Eklenti yükleme yetkiniz
Mesajınızı değiştirme yetkiniz

[IMG] Kodları
HTML Kodları
Trackbacks are Kapalı
Pingbacks are Açık
Refbacks are Açık


Benzer Konular
Konu Konuyu Başlatan Forum Cevaplar Son Mesaj
H.P. Lovecraft - April Çizgi Klasik 4. Cilt gandor08 Dünya Klasikleri 6 23.Ekim.2019 12:05
Zagor Tay Yayınları 350'lik Seri Cilt 288 - Kampta Dehşet yeryüzü Zagor Tay Yayınları 350'lik Seri 8 14.Aralık.2015 03:57
Dampyr Süper Cilt 10 / Sayı 37 - Dehşet Nehri Ravage Dampyr 6 08.Ekim.2011 12:42
Mister No Tay Yayınları 244'lük Albüm / Cilt 215 - Dehşet Gecesi bakunin Mister No Tay Yayınları 244'lük Albüm / Cilt Serisi 2 30.Eylül.2011 02:07


Bütün Zaman Ayarları WEZ +4 olarak düzenlenmiştir. Şu Anki Saat: 21:05

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2022, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.6.0
Valid XHTML 1.0 Transitional
Not : Burası binlerce kişinin paylaşım ve yorum yaptığı bir forum sitesidir.Kullanıcıların paylaşımları ve yorumları onaydan geçmeden hemen yayınlanmaktadır.Paylaşım ve yorumlardan doğabilecek bütün sorumluluk kullanıcıya aittir. Eğer Türkiye Cumhuriyeti yasalarına uymayan ve telif hakkı içeren bir paylaşımın forumumuzda yapıldığına rastladıysanız lütfen bizi bu konuda bilgilendiriniz, en geç 48 saat içinde gereken yapılacaktır. Bilgilendirme yapabileceğiniz mail adresi: [email protected] Bu foruma üye olan herkes bu kuralları kabul etmiş sayılır...
ÇizgiDiyarı® Her Hakkı Saklıdır.