Henrietta - 1949 (Çeviri ve Balonlama)

gitarisyen

Çeviri & Balonlama
7 Ara 2016
457
3,782
Hiçbir Şey Ülkesi
Hepimizin artık çok iyi bildiği (ve benim de daha önce “Naza” ve “Kandi” adlı projeler üzerinde çalışırken yararladığım ve bahsettiğim) üzere sevgili büyük beyaz’ın “Çizgi Diyarı”mızda açmış olduğu bir konu var: “Bilinmeyen Kahramanlar”... Kendisi "Bilinmeyen kahramanlar fihrist..." başlığının yer aldığı linkte bulunan konuyu sürekli güncelliyor ve her geçen gün hiç bilmediğimiz kahramanları / karakterleri –kısa açıklamalarıyla birlikte- buraya ekliyor. Bu şekilde bilmediğimiz, duymadığımız kahramanlarla tanışıyoruz ve bu kahramanlara ait çizgi romanlar / çizgi öyküler / çizgi bantlar tarihin tozlu sayfalarında unutulup gitmekten kurtulmuş oluyor. Bu itibarla sevgili büyük beyaz’ın gerçekten çok önemli ve büyük bir iş başardığını düşünüyor ve kendisine tekrar yürekten teşekkür ediyorum.

Ben de –henüz o konuya hiçbir mesaj yazmasam ya da benim bulduğum bilinmeyen kahramanları “belki yanlış yaparım” korkusuyla konunun içine eklemesem de- uzun süredir sevgili büyük beyaz’ın açtığı bu konuyu takip ediyor, kendisinin eklediği kahramanları (ve bu kahramanlara ait çizgi romanları / çizgi öyküleri / çizgi bantları) internette araştırıyor, orijinal sayılarına / örneklerine ulaşmaya çalışıyorum. Bulduğum bu bilinmeyen kahramanlara ait çizgi romanların / çizgi öykülerin / çizgi bantların bazıları gerçekten çok ilgimi çekiyor ve zevkle okuyup arşivliyorum. Bu arada bu nostaljik eserlerden bazılarının Türkçe çeviri ve balonlamasını da yapmaya çalışıyorum. Yazımın başında da belirttiğim üzere, daha önce “Naza” ve “Kandi” adlı iki “bilinmeyen kahraman”ın çizgi öykülerinin Türkçe çeviri ve balonlamasını sevgili büyük beyaz’ın bu konu başlığından yararlanarak yapmış ve huzurlarınıza çıkarmıştım.

İşte "Henrietta" da, sevgili büyük beyaz'ın Çizgi Diyarı'mızda açmış olduğu BİLİNMEYEN KAHRAMANLAR konu başlığı altında yer verdiği ve aynı konu içinde BU MESAJINDA sözünü ettiği "bilinmeyen kahramanlar"dan biri...

Ben de sevgili büyük beyaz'ın açmış olduğu konuyu okurken tanıdım Henrietta’yı... Ve internetten dijital çizgi öyküsünü bulur bulmaz da indirip çeviri ve balonlamasını yapmaya koyuldum. Ancak bir yandan bu şirin eser üzerinde çalışır, bir yandan da “Henrietta” ve çizeri (olduğu söylenen / bilinen / yazılan) “Carl Anderson” hakkında kısa araştırmalar yaparken kafama takılan bazı şeyler oldu.

İsterseniz önce bu çizgi öykünün teknik özellikleriyle konusuna bir göz atalım ve sonra da kafama takılanları aşağıda “Meraklısı İçin Önemli Bulduklarım / Kafama Takılanlar” başlığı altında kısaca okuyalım…


_____________________________

HENRIETTA
1949
(Çizgi Öykü / Tam Macera)

_____________________________

MdEgRQ.jpg

_____________________________

Çeviri ve Balonlama:

bk9E8m.gif

_____________________________

ÇİZGİ ÖYKÜ HAKKINDA BİRKAÇ SÖZ:

Çizgi Öykünün Özellikleri:


Orijinal Adı: Henrietta
Yazan ve Çizen: Carl Anderson (Lütfen aşağıdaki "MERAKLISI İÇİN ÖNEMLİ BULDUKLARIM / KAFAMA TAKILANLAR" başlığına bakınız.)
Türü: Macera, Çocuk, Mizah
Yayın Tarihi: 1949 (Lütfen aşağıdaki "MERAKLISI İÇİN ÖNEMLİ BULDUKLARIM / KAFAMA TAKILANLAR" başlığına bakınız.)
Macera Durumu: Tam macera
Uygunluğu: Çocuklar / gençler için uygun
Renk Durumu: Tamamı renkli
Sayfa Sayısı: 6


Çizgi Öykünün Konusu / Özeti:

Henrietta "Her Güne Bir İyilik" adlı bir kulübe üye olur. Bu kulübün amacı çocuklara her gün en azından bir iyilik yaptırmaktır. Henrietta'nın hedefiyse her gün en azından üç iyilik yapmaktır. Bu düşünceyle hemen çalışmalarına başlar...


ÇEVİRİ VE BALONLAMA HAKKINDA BİRKAÇ SÖZ:

Çeviri ve Balonlamada Kullanılan
Font / Format / Boyut Bilgileri:


Font Adı: CCComicrazy (Genel olarak)

Dosya Formatı: ".cbr"

Boyut / Çözünürlük: 1200 x 1710 - 1750


_____________________________

MERAKLISI İÇİN ÖNEMLİ BULDUKLARIM /
KAFAMA TAKILANLAR:

İnternette yaptığım araştırmada Carl Anderson’a ait (olduğu bilinen / söylenen / yazılan) “Henrietta” adlı bu şirin karakterin sadece (6 sayfalık) bir çizgi öyküsünü bulabildim. Bu öykü de (anladığım kadarıyla) bir derginin herhangi bir sayısının içerisinde yer almıştı. Carl Anderson’u ve Henrietta’yı araştırırken bir ifade dikkatimi çekti. Henrietta’nın 6 sayfalık orijinal öyküsünün yayımlandığı bu sitede mealen şöyle yazıyordu: “Bunu kimin yaptığını bilmiyorum, ancak belki de “Henry” çizgi bandının yaratıcısı Carl Anderson’a ait değildir. Bu spin-off (yan / ikincil) çizgi öykü, John Stanley’in çocuklarından biriymiş izlenimi de uyandırıyor.”

Bu ifadenin arkasına düştüğümde bir şey daha fark ettim: “Henrietta” adlı bu çizgi öykü 1949 yılında yayımlanmıştı. Zira internette bu çalışmanın yer aldığı her yerde yayım tarihi 1949 olarak geçiyordu. Ancak ilginç olan şuydu ki; “Henrietta”nın yazarı / çizeri olan (ya da öyle bildiğimiz) Carl Anderson 1948 yılında ölmüştü. Yani ölümünden bir yıl sonra, 1949 yılında Carl Anderson’un bu çalışmayı yapmış olması düşünülemezdi.

Yine bunun üzerine (ve bahsettiğim ifadenin üzerine giderek) John Stanley’i ve çizgilerini kısaca araştırdım. Zira biraz önce bahsettiğim sitede bu karakterin John Stanley’e ait olabileceğinden dem vurulmuştu. Ancak kısa bir araştırmadan sonra bu karakterin John Stanley’e, onun çizim tekniğine / tarzına çok uymadığını düşündüm. Zira John Stanley’in çizgileri ve çizim tekniği aşağıda sunduğum örnekteki gibiydi:


oOg91q.jpg

Yine Carl Anderson’un karakteri olduğu kesin olan ve aşağıya bir örneğini koyduğum “Henry” adlı karakterin de çizim tarzına biraz göz attım:

A1mgR7.jpg

Bu hâliyle ve yaptığım karşılaştırmalar sonucu “Henrietta”nın Carl Anderson’a ait olma ihtimalinin, John Stanley’e ait olma ihtimaline binaen daha yüksek olduğu kanaatine vardım. Zira "Henrietta" karakterinin yine Carl Anderson'un ürettiği "Henry" ile olan isim benzerliği ve bu sebeple "Henrietta"nın "Henry"nin kız şekline bürünmüş hâli olabileceği ihtimali bana mantıklı geldi. Üstelik yine bir sitede bulduğum ve "Henry" ile "Henrietta"yı aynı karede gösteren bir resim, bu olasılığın oldukça yüksek (hatta kesin) olduğunu kanıtlar gibiydi:

qGY8G3.jpg

Her ne kadar Carl Anderson 1948 yılında ölmüş ve “Henrietta” onun ölümünden sonra, 1949 yılında bir dergide yayımlanmışsa da, belki de bu, çizerin çok daha önce ürettiği ve ölümünden sonra yayımlanmış bir çalışmasıydı. Kim bilir?..


_____________________________

İNDİRME LİNKLERİ:





Keyifli okumalar…
_____________________________

ÇİZGİ ÖYKÜYÜ DOSYA İNDİRMEDEN
OKUMAK İSTEYENLER İÇİN:


Ooq9jA.jpg


z0AlN4.jpg


G9Y2j3.jpg


y0MokN.jpg


6J2qj9.jpg


W7n9jQ.jpg
 

büyük beyaz

Yönetici
Çeviri & Balonlama
E-Dergi Takımı
17 Ağu 2009
17,733
43,991
denize sıfır
Hem eski, hem bilinmeyen, hemde usta işi.:)
Günün en güzel haberi.:)
Lütfen kendinizi özletmeyiniz dostum, çok teşekkür ederim.
Selamlar.:)
 

Hakan Alpin

Çizgi Roman Ustası
Onursal Üye
24 Şub 2015
1,783
15,162
Harika bilgiler. Henrietta'yı ben de ilk kez gördüm. Ama tipik Henry :)
Sevgili gitarisyen, bence de Carl Anderson öldükten bir yıl sonra baskısı yapılan bir çalışma bu.
 

yeryüzü

Yönetici
3 Eki 2011
17,044
75,431
hiçbiryerde :)
Ne kadar sürükleyici bir sunumdu bu.
Aslında beklediğim üzere çok keyifli
bir "gitarisyen" sunumu, ama bu kez
sürprizlerle dolu daha bir heyecanlıydı.
Linki tıklayıp dosyayı indirirken okuyuverdim
bile, bu da ayrı bir güzellik. Hikaye ve çizim,
bizimkiler, Fatoş ve Basri'yi andırdı...
Teşekkürler, sevgi ve saygılar üstadım.
 

scanfan

Yönetici
25 Eyl 2013
7,211
75,311
Her zamanki gibi, titiz bir araştırmanın sonucu meydana çıktığı belli olan kaliteli bir çeviri/balonlama ortaya çıkarmışsınız ve lezzetli bir tanıtım yazısıyla sunmuşsunuz. sizi yürekten kutluyorum sevgili "gitarisyen". Sunumlarınız çoktan sizin "alametifarikanız" haline geldi. Bu sunumlardan birini forum sayfalarında görünce hemen okumaya başlamıyorum! Tadını çıkartabilmek için sakin bir zamanımın gelmesini bekliyorum. Kendime bir kahve yapıp bilgisayarın başına geçiyorum (böyle yazıları kahvesiz okumam!), verilen her linke teker teker bakarak sindire sindire okuyup ilgili bölümleri 'inceliyorum'. Bu sunumu da üç gün önce işaretlemiştim, bugün keyif alarak inceledim. Öncelikle "meraklısı için" sözü tam yerine oturmuş. Okudukça taşlar teker teker yerlerine oturuyor, bilmediğimiz birçok şeyi öğreniyoruz, ilk kez duyduğumuz birtakım siteleri "sık kullanılanlar" klasörümüze ekliyoruz.

Eser ve çizeri ile ilgili her şey söylenmiş zaten. Benim açımdan iki şey dikkatimi çekti. İlki teknik bir konuda. Türkçe balonlama yaparken kullandığınız fontların rengini tam da orijinal rengine (solmuş siyah) uydurmuşsunuz. Bu benim her zaman yapmayı düşündüğüm ama çoğunlukla ihmal ettiğim bir şey. Renkleri solmuş eski bir comics sayfasında çini mürekkebiyle yazılmış gibi simsiyah fontlar çok gerçekçi durmazdı. Hikâye sanki 1949 yılında hem İngilizce hem de Türkçe olarak basılmış da, bu günlere birlikte eskiyerek ulaşmışlar gibi duruyor. Siz bunu çok iyi başarmışsınız. İkinci husus 'tamamen duygusal'. Hikâyenin sonundaki olayı biz ailecek belki yirmi yıl önce birebir yaşamıştık, tıpkı Henrietta'nın yaptığı gibi bizim çocuklar da (galiba) anneler gününde sadece kendilerinin oynayabilecekleri bir oyuncağı hediye olarak alıp gelmişlerdi, buna ara sıra hâlâ güleriz. Demek bu evrensel ve zaman ötesi bir durummuş.

Emekleriniz için tekrar teşekkürler sevgili "gitarisyen".


henrietta_panel.jpg
 
Son düzenleme:
Üst