Broken Moon: Legends Of The Deep / Sayı 1 (Çeviri ve Balonlama)

gitarisyen

Çeviri & Balonlama
7 Ara 2016
457
3,783
Hiçbir Şey Ülkesi
BROKEN MOON:
Legends Of The Deep
(1. Sayı)

(Çizgi Roman) / 2016
__________

Çeviri ve Balonlama:

bk9E8m.gif

__________

ÇİZGİ ROMAN HAKKINDA BİRKAÇ SÖZ

Çizgi Romanın Özellikleri:

Orijinal Adı: Broken Moon: Legends Of The Deep
Yayıncı: American Gothic Press
Yazar ve Sanatçılar: Philip Kim, Ben Meares, Nat Jones, Holly Interlandi
Türü: Korku, Post-Apokaliptik, Bilim-Kurgu, Doğaüstü, Vampir
Yayın Tarihi: 2016
Macera Durumu: Devam eden maceralar
Uygunluğu: Genç / yetişkinler için uygun
Renk Durumu: Tamamı renkli
Sayfa Sayısı: 23

Çizgi Romanın Konusu (Genel Olarak):

Post-apokaliptik bir dünyada yaşanan dehşetin anlatıldığı öyküde; kıyamet sonrası denizler zehirlenmiş, mutasyona uğramış canavarlar ortaya çıkmış, yiyecek bulmak ve hayatta kalmak güçleşmiştir. Korbin ve oğlu da, hayatta kalmayı başarmış bir grupla birlikte Nebraska'nın sahil şeridinde, basit bir balıkçı köyünde balık avlayarak karınlarını doyurmaya ve hayatta kalmaya çalışmaktadırlar. Ancak balık avlamak çok tehlikelidir; zira denizden her zaman balık değil, bazen canavarlar da çıkmaktadır! Üstelik verdikleri birçok kayıp onları, kendilerini koruyan ve Lorren adında çılgın bir adamın liderliğini yaptığı motosikletli bir çeteye bağımlı hâle getirmiştir... Bir gün "Solungaçlı Adamlar" denizden çıkıp Korbin'in yaşadığı köye gelirler, ancak bu sefer niyetleri savaşmak değil, yardım istemektir!

Görüşlerim:

Post-apokaliptik ("kıyamet sonrası" ya da "neler olduğu belirsiz, karanlık, anlaşılmaz olayların hemen sonrasındaki") bir dünyada geçen "Broken Moon: Legends Of The Deep" adlı öykünün çizgileri, türün özelliğine uygun olarak tedirgin, titrek ve bazı yerlerde bulanık olarak kullanıldığından; çizgi romanın tamamına hâkim olan ve bilinçli bir şekilde oluşturulan karanlık ve ürkütücü bir atmosfer hemen dikkat çekiyor. Karakterlerin ağzından çıkan ifadeler, bu belirsizliği ve karanlığı iyice ortaya çıkardığı gibi yaşanan dehşete ve çaresizliğe de vurgu yapıyor. İşte bu yüzden, henüz ilk iki sayısı yayınlanan "Broken Moon: Legends Of The Deep" çizgi romanını severek okuyorum. Öykünün, "korku", "bilim-kurgu", "vampir", "gerilim", "doğaüstü" gibi çok geniş bir tür yelpazesinde hareket etmesi de, bana göre çoğu okuyucunun dikkatini çekebilecek ve zevkle okunacak olması açısından büyük bir avantaj.

Benzerlerini birçok filmde, öyküde, çizgi romanda görmüş olmamıza rağmen; içerdiği karakter ve olay skalası açısından diğer türdeşlerinden bir adım önde gibi görünen "Broken Moon: Legends Of The Deep" çizgi romanına bir fırsat tanımanın zaman kaybı olmayacağını düşünüyorum.​

ÇEVİRİ VE BALONLAMA HAKKINDA BİRKAÇ SÖZ

Çeviri ve Balonlamada Kullanılan Font Bilgileri:

Font Adı: CCTimSale
Font Büyüklüğü: 14 (Genel olarak)

Çeviri ve Balonlama Süreci:

Tesadüfen tanıştım "Broken Moon: Legends Of The Deep" çizgi romanıyla. Okur okumaz da hoşuma gitti. Elbette bu öykünün hoşuma gitmesinde, kıyamet sonrası senaryolara meraklı olmamın da biraz etkisi oldu. Serinin her sayısındaki sayfa sayısının az olduğunu ve İngilizce metinlerini görünce çevirebileceğime kanaat getirip çeviri ve balonlamasına başladım. Daha önce balonlama ustalarından öğrendiğim bilgileri de uygulamaya ve çalışmama yedirmeye çalışarak, çizgi romanın bu sayısının çeviri ve balonlamasını yaklaşık bir haftada tamamladım. Umarım diğer balonlama çalışmalarımdan biraz daha başarılı olmuştur. (Bu arada kendilerinden çok şey öğrendiğim değerli "Çeviri ve Balonlama" ustalarına bir kez daha teşekkür ediyorum.)

Çalışmamda, çizgi romanın orijinaline en yakın font olduğunu düşündüğüm "CCTimSale" fontunu kullandım. (Laf aramızda bu fontu sevdim, zira hacim ve balonlarla uyum gösterme açısından bana büyük kolaylık sağladı.)

Bu çizgi romanın internette yayınlanmış henüz iki sayısı var. Sanıyorum üçüncü sayısı da yakında yayınlanacak. Ben elimden geldiğince, bu çizgi romanı takip edip çeviri ve balonlamasını yapmaya gayret edeceğim. Sevdiğim bir konuyu ve türü barındırıyor olması bana çalışmalarımda giderek artan bir zevk verecek gibi görünüyor çünkü... Şu anda ikinci sayının çalışmalarına başladım. Ne zaman bitirebilirim, bilmiyorum. Ancak ben ikinci sayının çalışmalarını sürdürmek için aranızdan şimdilik ayrılırken; sizleri "Broken Moon: Legends Of The Deep" adlı çizgi romanın kapak, iç sayfa ve rastgele seçilmiş iki sayfasının ekran görüntüsüyle baş başa bırakıyorum. Ekran görüntülerinin hemen aşağısında da çizgi romanın Türkçe çeviri ve balonlaması yapılmış (ve ".cbr" uzantılı dosya olarak oluşturulmuş) hâlini ve orijinalini indirebileceğiniz linkler emrinize amadedir.

Sevgi, saygı ve selamlarımla...

KAPAK:

QvyGVj.jpg

İÇ SAYFA:

yNjbZM.jpg

ÇİZGİ ROMANDAN İKİ SAYFA:

bk9RBm.jpg


5LqzD5.jpg



İNDİRME LİNKLERİ:






Keyifli okumalar…

bk9E8m.gif

_____________________
 
Son düzenleme:

abartman

Onursal Üye
13 Ocak 2011
2,000
11,943
Tanıtım metnini kaleme alışınız Türkçe'ye hakimiyetinizin de göstergesi. Keyifli bir okuma sürecinin bizi beklediğinin garantisi olarak değerlendiriyor ve çabalarınız için teşekkür ediyorum...
 

savok

Admin
30 Eki 2009
19,991
83,645
Kasımpaşa
İç sayfa çevirisi ile zaten gönlümü fethettin sevgili gitarisyen.
Yalnızca balonların çevrilmesi bana hiçbir zaman yetmedi...
Hatta bazen reklamların bile çevrilmesini istemişimdir...
Post-apokaliptik dünyayı ben hiçbir zaman böyle tasavvur etmem...
Çok güzel bir çalışma olmuş ve ilk sayı sonrakiler için heyecanlı bir giriş olmuş..
Teşekkürler sevgili gitarisyen...
 

The_DarknesS

Yönetici
Çeviri & Balonlama
17 Nis 2010
9,538
28,617
İzmir
Ben bu çalışmayı çok beğendim.
Yazan çizen kısmından başka en alttaki künye metni bile Türkçeleştirilmiş ki genellikle biz balonlama yaparken bu kısmı es geçeriz. Tebrik ederim.
Çok başarılı bir çalışma, elinize sağlık.

Çizgi romana gelirsek; ben şahsen postapokaliptik - felaket sonrası senaryoları severim. Gelecek bölümü merakla bekleyeceğim.
 

ertekin

Süper Üye
22 Ağu 2009
1,913
4,847
Navajo Köyü
Çok teşekkürler Aziz Dostum. ;)
Çalışma hızınıza indirme hızımız yetişmiyor MaşaAllah. :7:
Hep takipçin olacağız bilesin.:88:
 
Son düzenleme:

odenat

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
4 Eki 2012
1,278
16,828
İlginç bir çizgi roman :) Ben bu tarz comic'leri pek sevmiyorum ama türü sevenlerin hoşlanacağına eminim. Farklı çizgi romanlar paylaşılması sitemizi zenginleştiriyor.

Paylaşım için çok teşekkürler.
 

serdary67

Onursal Üye
18 Eki 2009
8,731
25,949
ordu-turkey
Dün gece indirmiştim.Valla bu nasıl şey kardeşim nasıl güzel seçim geridünya veya fantastik evren konusunda çok güzel bir seri umarım tamamlarsın.Harcadığın zamanın hakkı ödenmez sağol.
 

Lobador

Çeviri & Balonlama
21 Tem 2015
1,263
9,898
Zaten çeviri ve balonlamanın mükemmelliği konusunda hiçbir şüphem yok.
Hikaye de çok güzele benziyor.
O zaman bize de indirip keyifle okumak ve size bu paylaşım için çok teşekkür etmek düşüyor sevgili gitarisyen.
Ellerinize sağlık çok teşekkürler..
 

pam

Aktif Üye
27 Kas 2009
181
566
hikayeyi okumak üzere sıraya aldım...
ancak sunumdaki özen ve çevirideki emek takdire şayan...
her halinden çizgi romana ve seriye olan tutku belli oluyor...
elinize emeğinize sağlık....
 

R.Türkmen

Çizgi Roman Ustası
12 Şub 2012
763
2,979
Konuyu ayrı bir emek daha vererek güzelce sunmuş olman dikkatimi çekti şahsen.
Belki bu türü es geçerdim, ama artık bu harika açıklamalarından sonra es geçmek olmaz.:)
Görüşlerini de dikkate alıp okuyacağım sevgili Gitarisyen.
Sana çok teşekkür ederim. Ve gerçekten tebrik ederim.

Tüm emeklerin için ellerine sağlık.
 

abolardis

Onursal Üye
12 Şub 2011
6,630
24,352
Saygıdeğer Gitarisyen dostumuz çevirisini balonlamısını bir kenara bırakın o da fevkaledenin fevkinde ama kişiliği saygısı insanlara sevgi ve hürmeti her şeyin üzerinde naif , değerli , eleştirilere açık kişilik yapısı yaptığı işlere kattığı değer ile içten teşekkürlerimiz sunarım.Elinize sağlık onun için her zaman söylüyorum çizgi roman okumak erdemdir.Özellikle çeviri balonlama yaparak bizlere hiç okuma şansı bile bulamayacağımız kitapları saatlerce emek sarfederek ulaştıran
Hiçbirini şahsen tanımadığım ;Çeviri balonlama yaparak bizlere değer katan çok değerli üstadlarımıza bir kere değil binbir kere teşekkür ediyorum.Emin olun sizleri ayakta alkışlıyoruz belki sesleri duymuyorsunuz ama biliyoruzki hissediyorsunuz.
Tarama yapan değerli üstadlarımızı unuttuk sanmayın onlar saatlerce tarama yapıyor sayın Profesör ümüz ( o bizden biri yabancı görmediğimden bizim aynı mahallenin çocukları gibi ) hasta yatağında bizlere bir sürü eser sundu.İstanbul dan Karargah özel olarak saatlerce tarama yaparak karşılıksız bizlere çocukluğumuzu , gençliğimizi sundu.Sayın Ertuğrul babacan kişiliği ile bizleri yalnız bırakmadı Kaptan Bakunin ona nedesek az.Sayın Savok iyiniyetli duruşu ile hep yanımızda yer aldı.İzmir deki dostlar hem çeviri balonlama hem tarama ile bizi yalnız bırakmadılar.Antalya dan sayın Murtaza üstadımız bizi biraz tebessüm ettirebilmek için ciltlerini parçaladı saatlerce film arşivini tarayarak upload yaptı.Sayın Daltas sayın YaşlıKurt üstadlarımız yine bizim için sağolsunlar ellerinden gelen ne varsa yapıp karşılıksız bizleri onore ettiler.Sayın Sarkomer çoktan unuttuğumuz çizgi romanları bize hediye etti.Sayın Yeryüzü yorumları ve paylaşımları nezaketli kişiliği ile bizleri hiç yalnız bırakmadı.Sayın Prince sayın Shoryuken her konuda özelden genelden mesajlar yazarak bizleri cesaretlendirdi.Sayın Konuşan Çizgiler sağolsun karşılıksız bir sürü dergiyi bizlere armağan etti.Sayın Karaoğlan sadece kitaplarını değil bildiği ne varsa bizlere hediye etti gururla takip ettim kendisini.Sayın Scanfan ın sanatsal katkıları tarif edilemez.Sensei üstadımıza ne diyeceksiniz karşılıksız bir sürü hediye.Uzung üstadımız el becerilerini paylaştı.Renk kattı.Serdar67 onun yorumlarını görmezsem rahat edemem.İlla ondan bir yorum olacak yoksa paylaşım kabul etmem.Nezaketi ve seviyeli yorumları ile bizleri müthiş motive etti.Sayın Lobador un ismini o gün görmesem bir yerlerde çok rahatsız olurum.Fantoma98 çoktan unuttuğumuz çizgi romanları bir araya getirerek bizlere sundu sağolsun karşılıkmı yok salt hediye.
Garfield 67 yorumları olmadan olurmu bu forum , Üstad Assad ve Dr.Zeko paylaşımları levıl atlattılar resmen bize.NisanYağmuru üstadımızın ansızın gelen sürpriz paylaşımları , Hüseyin bey üstadımızın çevirileri yorumları bilgilendirici üslubu.
Adını anamadığım bütün forum üyelerinin her platformdaki çizgi severlerin benim başımın üstünde yeri var.Kendimi ve Petranyus saymıyorum bile bir şey yapmadık
Herkese ayrı ayrı teşekkür ederim.Şakalarımdan bazan sertleşen sözlerden ( kişilik yapısıdır yaşama sert tutunanlardanım normal karşılayın ezilmekten yıpranmaktan mücadele etmekten tamamen ) kırılan gücenen herkesten ayrı ayrı tek tek özürlerimle sağlıcakla kalınız.
 
Üst