Futurama
Kıdemli Üye
- 8 Eki 2013
- 128
- 274
Çizgi romanda kalite istiyoruz
Uzun yıllar bekledik; “imrenerek okuduğumuz çizgi romanlar buralara gelse de bizde okusak” dedik.
Sonunda istediğimiz oldu, çizgi romanlarımızı almak için kitapevine gittik ama kapağını açtığımızda şok olduk.
Kaymış balonlar, İngilizce kalmış yerler, çizgi romanda kullanıldığında insanı okumaktan soğutan fontlar…
İnternette para almadan çeviri yapan grupların ışık yılıyla gerisinde kalmış bir şeyle, profesyonel yayınevleri tarafından sanki “alın size çizgi roman” diyerek önümüze atılmış bir şeyle karşılaştık. Şey diyorum çünkü bu özensizliğin adı çizgi roman değil sadece şey.
Çok az yayınevi kaliteli iş çıkarırken, büyük çoğunluğu bu şekilde devam etti ve halen de ediyor.
Bunun için artık yeter diyoruz.
Geçen yıllarda zaten küsüp çizgi romandan soğumuş olan bir kitleyiz, böyle giderse tekrar soğuyacağız ve bunun acısı daha ağır olacak. Ülkemizdeki çizgi roman satışlarının çoğalmasını engelleyen işte budur.
Hiçbir maddi çıkar sağlamayan çeviri grupları sayesinde, ülkemizde orijinali ile aynı kalitede çizgi romanların yapılabileceğini öğrendik. Yurt dışında birçok yerde en iyiler arasında “Türkler bu işi biliyor” diyerek Türk ekiplerin yaptıkları dijital sayılar Türkçe bilmeyenler tarafından arşivlenirken, kendi ülkemizde telifine, çevirmenine, grafikerine para vermiş yayınevleri -bir de bu işten kar elde ettikleri halde- böyle bir şeyi nasıl yaparlar aklımız almıyor.
Diyoruz ki, okuduğu çizgi romanı kalitesiz olduğu için arşivlemeye değer bulmayıp internetten satanlar, yayınevlerinin satışını etkileyen asıl unsurdur. Bunlara destek olup prim kazanmalarını sağlamak yerine bize destek olun ve biz de hak ettiğimiz kalitede çizgi romanları okuyalım, arşivimizden hiç inmesin, siz kitapcılarda 20 tl'ye satarken internetten 2. ellerini 7 tl'ye satılıp sizin müşteriniz çalınmasın.
Bu sektörde artık daha profesyonel iş istiyoruz.
Bir imza da sen at, çizgi romanı kurtar.
Her zaman Tayyip mi oy toplayacak?
Uzun yıllar bekledik; “imrenerek okuduğumuz çizgi romanlar buralara gelse de bizde okusak” dedik.
Sonunda istediğimiz oldu, çizgi romanlarımızı almak için kitapevine gittik ama kapağını açtığımızda şok olduk.
Kaymış balonlar, İngilizce kalmış yerler, çizgi romanda kullanıldığında insanı okumaktan soğutan fontlar…
İnternette para almadan çeviri yapan grupların ışık yılıyla gerisinde kalmış bir şeyle, profesyonel yayınevleri tarafından sanki “alın size çizgi roman” diyerek önümüze atılmış bir şeyle karşılaştık. Şey diyorum çünkü bu özensizliğin adı çizgi roman değil sadece şey.
Çok az yayınevi kaliteli iş çıkarırken, büyük çoğunluğu bu şekilde devam etti ve halen de ediyor.
Bunun için artık yeter diyoruz.
Geçen yıllarda zaten küsüp çizgi romandan soğumuş olan bir kitleyiz, böyle giderse tekrar soğuyacağız ve bunun acısı daha ağır olacak. Ülkemizdeki çizgi roman satışlarının çoğalmasını engelleyen işte budur.
Hiçbir maddi çıkar sağlamayan çeviri grupları sayesinde, ülkemizde orijinali ile aynı kalitede çizgi romanların yapılabileceğini öğrendik. Yurt dışında birçok yerde en iyiler arasında “Türkler bu işi biliyor” diyerek Türk ekiplerin yaptıkları dijital sayılar Türkçe bilmeyenler tarafından arşivlenirken, kendi ülkemizde telifine, çevirmenine, grafikerine para vermiş yayınevleri -bir de bu işten kar elde ettikleri halde- böyle bir şeyi nasıl yaparlar aklımız almıyor.
Diyoruz ki, okuduğu çizgi romanı kalitesiz olduğu için arşivlemeye değer bulmayıp internetten satanlar, yayınevlerinin satışını etkileyen asıl unsurdur. Bunlara destek olup prim kazanmalarını sağlamak yerine bize destek olun ve biz de hak ettiğimiz kalitede çizgi romanları okuyalım, arşivimizden hiç inmesin, siz kitapcılarda 20 tl'ye satarken internetten 2. ellerini 7 tl'ye satılıp sizin müşteriniz çalınmasın.
Bu sektörde artık daha profesyonel iş istiyoruz.
Bir imza da sen at, çizgi romanı kurtar.
Ziyaretçiler için gizlenmiş link,görmek için
Giriş yap veya üye ol.
Her zaman Tayyip mi oy toplayacak?
Son düzenleme: