Flash GORDON 01 Mongo Gezegeninde (07 Ocak 1934 - 08 Temmuz 1934)

vefalı

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
16 May 2009
3,906
72,024
0f0.jpg
0f1.jpg


0f3.jpg
19340107.jpg




Güzide beyefendi dostum ‘profesör’e ithaf ediyorum.

Alex Raymond’un 1934 yılında ilk Flash Gordon çizimleri. Bu Gordon’un ilk macerası maalesef ülkemizde hiç yayınlanmadı. Sevgili direnc11 ve balonlamalarda değerli dostum uzung’nin nakış nakış işlemeleriyle siz değerli dostlarımıza okuma imkanı kazandırıldı, naçizane ben de Türkçe çevirilerini gerçekleştirdim.

Paylaşım dört bant üzerine orijinal tek sayfa olarak hazırlanmıştı,resimlerde yazıların küçülmesinden dolayı büyük bir özverili çalışma ile üç bant’a düşürüldü.İngilizce,Fransızca,hırvatça paylaşımlarda resimlerdeki doyumluluğa erişilemediği için İtalyanca torrenten sitesinden indirilip üzerine balonlama gerçekleştirildi.

KEYİFLİ OKUMALAR.
 
Moderatör tarafında düzenlendi:

ertuğrul

Admin
5 Nis 2009
24,851
137,092
Büyük şeften önce ben yazayım:D
Hakikaten nakış nakış işlenmiş değerli bir paylaşım.
Çok emek verildi.
Emeği geçen dostlarıma teşekkür ederim.
 

Melih41

Yönetici
4 Ağu 2012
3,698
47,913
Muhteşem paylaşım için Direnc11, Uzung ve Vefalı dostlarımıza sonsuz teşekkürler.
Görme fırsatı bulamadığımız bir ilk sayıyı kendi dilimizle okuma fırsatı bulmanın çizgi
roman severler ce ne kadar sevindirici olduğu malum. Tekrar teşekkürler dostlar..
 

okan1964

Onursal Üye
27 Ağu 2012
689
933
Böyle yorucu bir çalışmayı, her türlü fedakarlığa katlanarak bize kazandırdığınız için, sonsuz teşekkürler, saygılar..
 

gandor08

Yönetici
6 Ocak 2013
18,367
141,608
Gerçekten zor bir iş, kaç defa elden geçerek bizlere kazandırılmış, hepinize canı gönülden teşekkürler.
 

savok

Admin
30 Eki 2009
19,991
83,644
Kasımpaşa
Çizgi Diyarını güzelleştiren ve biricik hale getiren unsurlardan bir tanesi de, çizgi roman okuruna saygı duyan, ticari kaygı olmadan başka bir yerde bulunması okunması imkansız çalışmaları bulabilme imkanı.. Bu imkanı sağlayan can dostlara çok teşekkürler..
 

abartman

Onursal Üye
13 Ocak 2011
2,000
11,943
Daha önce bu serinin çeviri balonlamasının nasıl yapılacağı konusunda bir fizibilite araştırması yapmış biri olarak söylüyorum ki, bu paylaşım müthiş emek yoğun bir çalışma. Üstelik çizgiroman konusuna ilgi duyanlar için tarihi öneme sahip olduğunu da düşünüyorum. Teşekkürler yetersizdir o nedenle.

Elinize gözünüze sağlık arkadaşlar, Vefalı, Direnç11 ve Uzung.
 

altay1944

Onursal Üye
30 May 2009
3,147
4,515
1934 yılında çizilen bu eser aradan geçen bunca yıla karşın değerini yitirmiş değil.Alex raymond ardından gelen binlerce ressam ve yazara esin kaynağı olacak çizgiroman klasikleri bıraktı geride İşte onlardan birini üstadlar Türk okuyucusu ile anlayabileceğimiz dille paylaştılar.Kendilerine sonsuz şükran.İyi ki varsınız dostlar.
sevgi & saygıyla
 

Tarantula

Onursal Üye
9 Ağu 2010
663
2,944
1934 yılı, nerdeyse 80 yıl önceki çizimler bunlar. Bir insan ömrü eder. Çizgilere bakıyorum da Alex Raymond o dönem için cidden aşmış bir çizer geldi bana. Konunun uzmanları da yorum yaparlar.

Çevirisi, balonlaması ve Gordon'a ait ilk çizimler olması bu işi özel kılıyor. Sevgili Direnc11, Uzung ve Vefalı çok güzel ve özel bir iş başarmışlar. Hem teşekkür hem de tebrik ediyorum.
 

direnc11

Yönetici
11 May 2009
10,086
36,743
İstanbul
Öncelikle böylesine önemli bir eserde ismimin anılmasından duyduğum büyük mutluluğu belirtmeliyim. Ancak (varsa) benim katkımın son derece önemsiz olduğunun altını da çizmeliyim ki tüm takdir ve beğeniler sahiplerine; bu esere gerçekten inanılmaz emek veren vefalı ve uzung üstadlarıma gidebilsin. Çok büyük bir incelikle benim adımı da anan vefalı üstadıma önce bu inceliği için çok teşekkür ediyorum.

Ama teşekkürlerim bununla sınırlı değil. Vefalı üstadım çeviri balonlama sürecinden bahsetmiş iki satırla. 5-10 saniyede okuyup geçtiğimiz bu sürecin arkasındaki inanılmaz emeği hissedebilmemiz lazım. En iyi, en uygun taramayı bulabilmek için yapılan araştırmaları, eseri dört banttan üç banda düşürmek için harcanması gereken inanılmaz mesaiyi (ben böyle bir şeye cesaret eder miyim emin değilim), nihayetinde çeviri faaliyetinin kendisini ve sahiden nakış gibi işlenmiş balonlamayı düşününce şu soruyu sormadan yapamıyorum: "Bu kadar şanslı olmak için ne yaptım?"

Sahiden çok şanslıyız. Yeterince farkında mıyız acaba? Alex Raymond'ın ilk Gordon macerası hem de renkli olarak elimizin altında.

Vefalı üstadıma bu son derece kıymetli çalışması karşılığında teşekkürlerimi ifade edebilecek uygun kelimeleri seçebileceğimi zannetmiyorum. Burada olduğu için, zamanını ve enerjisini bizlere ayırdığı için, çizgi roman sevgi ve bilgisi için ve bunları bizimle paylaştığı için kendisine minnettarım.

Güngör Hocama da ayrıca teşekkür etme ihtiyacı hissediyorum. Ne zaman zorlu bir iş olsa orada onu görürsünüz. Elinde ne kadar iş olursa olsun yardıma ihtiyacınız varsa size hayır demez. Sessiz sedasız sürekli üretir. Üretirken de bizim kadar, benim kadar ses çıkarmaz. Güngör Hocam da tıpkı vefalı üstadım gibi bu forumun gerçek kahramanlarındandır. Sağol hocam; her şey için.
 

savok

Admin
30 Eki 2009
19,991
83,644
Kasımpaşa
Şu Nihat'ı okurken gözlerim doluyor, burnumun çatısı sızlıyor, boğazımda bir yutkunma oluşuyor, ne yapacağımı bilemiyorum.. Galiba Nihat'ın bu yazdıklarında şu yoğun geçen dişçi mesailerinin de etkisi var.. Ayrıca gaza da geliyorum.. Duygulu adam vesselam.. Sevgiler dostum..

Güngör'ü de ilk gördüğümde hararetle öpeceğimi bilmenizi isterim..
 
12 Şub 2010
15,006
543,715
Çizgi Diyarı ve Diyardaki dostlar hakkında söylenecek her övgü cümlesi yetersiz kalıyor.

Flash Gordon 'un bu sayıları 80 yıl önce okuyucularıyla buluşmuş. Sonra Türkiye'de kopya çizim ve uyduruk tercüme ile ve kahramanların isimleri değiştirilerek yayınlanmış. Sonraki yıllarda bir çok yayınevinden defalarca Gordon maceraları yayınlanmış ama bu paylaşımdaki maceralar bir daha hiç yayınlanmamış.


Orijinal çizgileriyle ve aslına sadık çevirisiyle ilk kez Türk okuyucusuyla buluşmuş oluyor Flash Gordon Baytekin:)


Seksen yıl öncesi, dünyanın çizgi romanla yeni tanıştığı yıllar olduğu dikkate alındığında o döneme göre fevkalade çizgiler.


İnsanoğlunun en büyük tutkularından birisi olan uzayın sırları, başka dünyaların gizemleri...


Flash Gordon'un yaratıcıları bu tutkuyu çok iyi değerlendirip tüm dünyada rağbet gören bir çizgi roman yapmışlar.


Bu eseri okurken şu kanaate vardım. Zırhlı Kurtlar, Köpekbalığı Adamlar, Aslanadamlar ve tuhaf canavarlarıyla Flash Gordon yaratıcıları bence, Hobbit, Elf gibi dünyalara da ilham kaynağı olmuşlar.


Direnc11, uzung, vefalı dostlarımız, hiç bir yayınevinin yapmadığı bir işi büyük bir başarıyla yaptılar ve seksen yıl sonra bize muhteşem bir armağan verdiler. Göz alıcı renkleriyle, zevkle okunmasını sağlayan bant düzenlemesiyle, örnek olacak balonlamasıyla, orijinal çevirisiyle Diyarın nazar boncuğu olacak değerde bir paylaşım yaptılar.


Bu kitabın benzeri büyük boy basılmış nadir çizgi romanların 50 Euro'ya satıldığını gördüm İrlanda'da diyeyim de dostlarımızın bu karşılıksız paylaşım için vermiş oldukları emeğin değeri daha iyi anlaşılsın.


Üstelik şahsıma ithaf etme onurunu bağışlamış sevgili vefalı dostum.

Direnc11, uzung ve vefalı dostlarıma sağlık ve iyilik dileklerimle teşekkür, sevgi ve saygılar sunuyorum.
 

baybora

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
16 Şub 2012
893
4,656
İzmir
Yıllara meydan okuyan bu çalışmayı görünce çarpıldım. Pırıl pırıl renkler.Bana göre son derece ilgi çekici konusu ile müthiş sürekleyici. Yılı ise dikkatli bakılınca 1934 değil 1933 yılını gösteriyor. Orijinalini bulmak, tercüme etmek, balonlamak, düzenlemek büyük emek, sabır ve zaman isteyen işler. Bu özverili çalışmanız için sonsuz teşekkürler, sayın vefalı, uzung ve direnc11 arkadaşlar. Devamını da bekler, çalışmalarınızda kolaylıklar dilerim.
 

gokseledu

Yeni Üye
13 Ocak 2018
1
4
Merhaba, öncelikle emeğiniz için teşekkür ederim; siz ve değerli dostlarınız ne kadar güzel işlemişsiniz. Bir hususu belirtmek isterim. Paylaşmış olduğunuz seri, 1928 yılında yayımlanmaya başlayan "Çocuk Sesi" adlı derginin 13 Mayıs 1935 tarihli 281. sayısından itibaren Türkçe çeviri olarak okurlara sunulmuştur. Hatta Fransa'da bizden 1 yıl sonra yayımlanmıştır. İstek olursa burada paylaşabilirim ancak bendekiler .jpg formatında bizzat dergilerden çektiğim fotoğraflar. Tekrardan teşekkür eder, tüm çizgi roman severlere saygılarımı sunarım.
 

direnc11

Yönetici
11 May 2009
10,086
36,743
İstanbul
Çizgi Diyarı ve Diyardaki dostlar hakkında söylenecek her övgü cümlesi yetersiz kalıyor.

Flash Gordon 'un bu sayıları 80 yıl önce okuyucularıyla buluşmuş. Sonra Türkiye'de kopya çizim ve uyduruk tercüme ile ve kahramanların isimleri değiştirilerek yayınlanmış. Sonraki yıllarda bir çok yayınevinden defalarca Gordon maceraları yayınlanmış ama bu paylaşımdaki maceralar bir daha hiç yayınlanmamış.


Orijinal çizgileriyle ve aslına sadık çevirisiyle ilk kez Türk okuyucusuyla buluşmuş oluyor Flash Gordon Baytekin:)

.....

Merhaba, öncelikle emeğiniz için teşekkür ederim; siz ve değerli dostlarınız ne kadar güzel işlemişsiniz. Bir hususu belirtmek isterim. Paylaşmış olduğunuz seri, 1928 yılında yayımlanmaya başlayan "Çocuk Sesi" adlı derginin 13 Mayıs 1935 tarihli 281. sayısından itibaren Türkçe çeviri olarak okurlara sunulmuştur. Hatta Fransa'da bizden 1 yıl sonra yayımlanmıştır. İstek olursa burada paylaşabilirim ancak bendekiler .jpg formatında bizzat dergilerden çektiğim fotoğraflar. Tekrardan teşekkür eder, tüm çizgi roman severlere saygılarımı sunarım.

Bu maceranın Türkiye'de bir geçmişi olduğuna dair ilk mesaj canımız Haluk Abimizden gelmiş, ama pek üstünde durmamışız. Daha sonra gokseledu adlı dostumuz adresini bile vermiş ama gereken ilgili göstermeyi ihmal etmişiz. :(

Diyar'ın arşivi muazzam. Karıştırınca neler çıkıyor, neler... Haluk Abi bu çizgi romanın Çocuk Sesi Dergilerinde yayımlanan halini derleyerek şurada devamını da şurada paylaşmış.

İlk sayfaları karşılaştırmak için koyayım ben de:

file
file


Bu vesileyle Çizgi Diyarı'nın bugüne gelmesinde katkısı ola her bir dostuma sonsuz teşekkürlerimi iletiyorum.
 
Üst