Avengers ne demek?

Enver Yılmaz

Çeviri & Balonlama
11 Ocak 2018
696
6,507
Kocaeli
Bu Avengers aslında İntikamcılar demek, neden ya da kim Yenilmezler dedi acaba bunlara, aslında düşünce tarzını da gösteren bir ayrım bu yani Marvel takımı Avengers yani İntikamcılar diye kendilerini adlandırıyorken, DC ise Justice League yani Adalet Takımı olarak adlandırır kendini, bu şekilde Yenilmezler diye dilimize çevrilmiş olması ilginç ve doğru değil bence...
 

odenat

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
4 Eki 2012
1,278
16,829
Belki biliyorsunuzdur, Star Wars serisinin 1983 yılında yayınlanan "Return of the Jedi" yani Jedi'ın dönüşü filminin orijinal adı "Revenge of the Jedi" yani Jedi'ın intikamıdır. Filmin tüm posterleri, tişörtleri vs bu şekilde yapılmışken, gösterime girmesine az süre kalmışken, George Lucas'ın aklına dank etmiş ve demiş ki; "Yahu, Jedi'lar intikam almaz ki, ben ne yaptım", filmin ismini değiştirmiş.

Muhtemelen Avengers'ı da dilimize çeviren film şirketi sorumlusu iyi adamlar intikam almaz diyip yenilmezler olarak çevirmiş. Yapacak bir şey yok. :Ğ
 

bergill

Çeviri & Balonlama
23 Nis 2012
594
5,490
Eğer Türkçe çeviri hatalarını sıralamaya kalksak bunun sonu gelmez.
 

Enver Yılmaz

Çeviri & Balonlama
11 Ocak 2018
696
6,507
Kocaeli
Eğer Türkçe çeviri hatalarını sıralamaya kalksak bunun sonu gelmez.

Orası öyle de bu aslında çok ciddi bir hata, Marvelin Avengers yani intikamcılar demesinin sebebi, yani bizim Kahramanlarımız hikayelerimiz insancıl, insani duygular kararlar var demek istiyor aslında, Dc öyle değil Justice League demesinin sebebi de o, bizim hikayelerimiz kahramanlarımız Adalet gibi bir üst kavram etrafında dönüyor mesajı verir, bu yüzden Marvel hikayeleri insancıl olarak işlenirken Dc hikayeleri bir nevi Tanrılaştırmaya doğru gider.
Şimdi burada Avengers İntikamcılar yerine Yenilmezler demek insancıl yönü arkaya atmak sanki Dc deki gibi bir durum oluyor. Çok iyi ifade edemedim ama anlaşıldığım kanaatindeyim.
 

ekenciz

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
13 Eyl 2009
2,993
13,518
Orası öyle de bu aslında çok ciddi bir hata, Marvelin Avengers yani intikamcılar demesinin sebebi, yani bizim Kahramanlarımız hikayelerimiz insancıl, insani duygular kararlar var demek istiyor aslında, Dc öyle değil Justice League demesinin sebebi de o, bizim hikayelerimiz kahramanlarımız Adalet gibi bir üst kavram etrafında dönüyor mesajı verir, bu yüzden Marvel hikayeleri insancıl olarak işlenirken Dc hikayeleri bir nevi Tanrılaştırmaya doğru gider.
Şimdi burada Avengers İntikamcılar yerine Yenilmezler demek insancıl yönü arkaya atmak sanki Dc deki gibi bir durum oluyor. Çok iyi ifade edemedim ama anlaşıldığım kanaatindeyim.

Yaptığınız açıklamaya katılıyorum. Ama Yenilmezler bana intikamcılardan daha güzel bir isimmiş gibi geliyor. Elbette orjinaline sadık kalmak da bir seçenek ama güzel çeviri sadık, sadık çeviri de güzel olmayabiliyor.
 
Üst