scanfan
Yönetici
- 25 Eyl 2013
- 7,211
- 75,311
Translating Comics, It’s Not Just In The Bubble
(Çizgi Romanların Tercüme Edilmesi, Sadece Balonların İçine Yazılanlarla Sınırlı Değil)
Erinç Salor - Canan Maraşlıgil
İngilizce
Makale, 2013
10 sayfa, 290 KB, pdf/s
"Türkiye'de Çizgi Roman Çevirileri" başlıklı bir yüksek lisans tezini biraz önce sunmuştum. Sıcağı sıcağına elimdeki şu 10 sayfalık aynı konudaki makaleyi de sunayım da üzerimde kalmasın, yoksa dosya yığınları arasında kaybolup gidecek. 7 ay önce bulup indirmiştim ama unutmuşum, az önce tesadüfen gözüme çarptı. Yazarları Türk ama makale 2013 yılında İngiltere'nin doğusunda bulunan Norwich'teki East Anglia Üniversitesi'nin (UEA) yayımladığı Norwich Papers'da çıkmış. Türkçe bir versiyonunu bulamadım maalesef. Kaynak amaçlı olarak arşivimizde bulunsun istedim. Belki enerjili bir anımızda çevirmek nasip olur. Yararlı olur umarım.
Erinç Salor Amsterdam University College'da medya, iletişim ve kültür konusunda dersler veriyormuş. Canan Maraşlıgil de sanat kültür konularında yazıyor ve çeviriler yapıyormuş. Makalede her ikisinin de kişisel web sitelerine bağlantı verilmiş.
Ziyaretçiler için gizlenmiş link,görmek için
Giriş yap veya üye ol.
(Yandex)
Son düzenleme: