PEETERS-SCHUITEN - SAMARIS'iN DUVARLARI

abartman

Onursal Üye
13 Ocak 2011
2,000
11,947
peetersschuitensamarisinduvarlari.jpg



©Casterman 1983 Peeters/Schuiten
Les murailles de Samaris

Yazan* * * * : Peeters, Benoît
Çizen* * * * : Schuiten, François
İlk yayımı* : À Suivre Dergisi (Belçika)
Yayın Tarihi : 1983
Özgün dili* : Fransızca

Türkçe Uyarlama ve Çizgi-dizgi* * : ABARTMAN

Çeviriye Temel Alınan Metin* * * : İngilizce (Heavy Metal dergisi, Kasım 1984-Mart 1985 Sayıları)
Çizgi-dizgiye Temel Alınan Tarama : De muren van Samaris (Casterman 1986), Hollanda

Öykünün iki edisyonu var. Biz ilkinin Heavy Metal Dergisinde yapılan tefrikasını baz alarak Türkçe uyarlamasını yaptık, ancak yazar-çizer ekibi okuyuculardan gelen istek ve finalin belirsizliği yönündeki uyarılar sonucu ikinci edisyonda son bölümde değişikliğe gitmiş. Maalesef elimizde bu ikinci edisyonun İngilizce bir çevirisi olmadığı için son birkaç sayfa için Fransızca ve Felemenkçe taramaları bulup karşılaştırmalı bir Google çevirisine başvuruldu ve tabi ki bu çeviri daha sonra Türkçeleştirildi. Zaten metin bazında İngilizce versiyondan çok da farkı olmadığı görüldü. Yine de bu karşılaştırmayı kitabın tamamına yaydığımızda Heavy Metal çevirisinde bir takım düzeltmelere gitmek gereği olduğu görüldü, gereken yapıldı.

Okuyuculardan gelen "belirsiz son" uyarısına hak vermek lazım. İkinci edisyonda da tam bir açıklık yok. Yaratıcıları da bu gerçeği kabul ederek* uzun ve detaylı bir öykünün sayfa sayısı sınırlı bir çizgiromana aktartmasının güçlüğünden dem vuruyorlar. Bu sıkıntının fark edildiği bir iki noktaya fazladan birkaç "in vurduğumuzu" belirsizliği körükleyen bir iki sözcük ve cümle kırıntısına da "out" komutu verdiğimizi belirtmemiz lazım.

Madem bu kadar sorunluydu, neden çeviri ihtiyacı duydun gibi bir soru aklınıza gelirse kitabı şöyle bir incelediğinizde özellikle mimari çizimleriyle bambaşka bir dünya nasıl yaratılır sorusuna verdikleri yanıtın sizi de etkileyeceğini ve bu ihtiyacın giderilmesi yönündeki isteğimize hak vereceğinizi umuyoruz. Özellikle Vctor Horta'nın öncülüğünü yaptığı Art Nouveau tarzı mekanlara öykünerek çizilmiş sahnelerin göz okşayıcılığı ikna ediciydi bizim için. Yayınlandığında da tüm dünyada mimar çevrelerinde ses getirdiğini söylememiz gerek.

Öte yandan bu fantastik öykünün geri planına saklanmış mesaj da kayda değer.Esin verici her öykü gibi bu da söylediğinden fazlasını anlatıyor kanımca. Okuyunca siz karar verirsiniz.* :D

Netekim, Türkçe olarak görmek istediğimiz çizgiromanlardan biriydi. Birbirinden bağımsız gibi görünse de birbirini destekleyen öyküler içeren Saklı Kentler serisi içinde aynı şekilde Türkçe görmek istediğimiz bir kaç bölüm daha var. Kimbilir ilerde belki onlara da el atan çıkar...

Tüm çizgiroman severlerin bayramını kutlarız...
 
Moderatör tarafında düzenlendi:

Shoryuken

Yönetici
9 Nis 2013
4,044
20,235
Kamlançu
Bayram gelmeden bayram hediyelerimizi alıyoruz bugün. Çok şanslı bir forumuz bence. :)

Ellerinize sağlık, kitap için de ayrıca teşekkürler.
 

hadon

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
10 Mar 2010
3,056
9,088
Kastamonu
Güzel görünüyor. Emeğiniz için çok teşekkür ederim. Elinize, gözünüze sağlık.
 

ertuğrul

Admin
5 Nis 2009
24,845
137,149
Bu kadar ince detay ve güzel açıklamadan sonra okumak şart oldu.
Verilen emek ve paylaşım için teşekkür ederim.
Kurban bayramınız kutlu olsun.
 

dynamo

Onursal Üye
3 Eyl 2009
3,180
4,080
Paylaşım için teşekkürler.Çok güzel fantastik bir macera.Şimdiden devamı olan SAMARIS'E DÖNÜŞ'ü merak ettim.
 

abartman

Onursal Üye
13 Ocak 2011
2,000
11,947
@Dynamo,
maalesef Samaris'e Dönüş yok.. :) Serinin diğer kitapları, sunumda da belirttiğim gibi birbirinden bağımsız öyküler içeriyor. Sarınım okuyucunun hayalgücüne bırakmışlar "bundan sonra ne oluyor" sorusuna yanıt vermeyi...

Serinin ikinci kitabı bambaşka bir öykü anlatıyor yani... Tabi yine felsefe ve mimari çerçevesinde şehircilik sorunlarına değiniyor...
 
12 Şub 2010
15,006
543,776
Conan'ın, 900 yıl öncesini yaşayan çöl ortasındaki kayıp bir kentte geçen macerasını hatırlattı Samaris kenti

Ama sonrasında gelişen olaylar Dylan Dog'un Alacakaranlık Kuşağı macerasındaki kasabayı çağrıştırdı algılarımda

Yazar ve çizerin ortak düşüncelerinin bir ürünü olan bu eserde, yukarıda andığım her iki çizgi romandan ilham var

Özgünlük yönünden, daha eski olması gereken Conan veya ondan da önce var olduğuna emin olduğum ama bilmediğim metinler, roman veya filmler olmalı

Her halükarda felsefi bir düşüncenin, bir akımın etkisi olduğu açık. Felsefe uzmanlarının açıklamalarına ihtiyaç var bu noktada.

Yorumu, bu ölçüde okuyucunun hayal gücüne bırakmak bir çizgi roman için pek uygun olmamış. Çizgi romana uygun bir senaryo değil

Ama alışılmışın çok ötesindeki olağanüstü mimari tasarımlarıyla, hiç balon yazısı olmasa bile temaşa edilecek güzellikte bir eser var ortada

Öte yandan uzmanından hayranlık veren bir emek, yürekle yapılan seçim ve uyarlama öyküsü, bu çizgi romanı bir kült kılmak için yeterli

Samaris'teki otel odası dışındaki tüm mekanlarda bana çok iyi gelen yüksek ve ferahlık verici tavanlarla mimari zevkime uygun yapılar kesme taştan olsaydı çok daha iyi olurdu:) Mimari açıdan olağanüstü olan yapılar, çelik konstrüksiyonlarla heder edilmiş, kendi zevkim yönünden. Ben kesme taşlı ve oymalarla süslü doğu, gargoyllar ve heykellerle süslü batı binalarını daha çok seviyorum.

Sevgili abartman'a övgü sözcüklerine sığmayacak emekleri ve ince düşünceli bayram armağanı için teşekkür ediyor en içten duygularımla bayramını tebrik ediyorum.
 

abartman

Onursal Üye
13 Ocak 2011
2,000
11,947
Hocam, hikayenin felsefi yönününü biraz daha öne çıkarmaları gerekiyormuş ama sayfa sayısı nedeniyle toparlayamamışlar gibi geldi bana da. Serinin sonraki bir kaç kitabı neredeyse bunun iki katı sayfa sayısına sahip.

Yine de, kent yaşamının insanı ele geçirmesini anlatmanın üstü örtülü de olsa etkili bir yolunu bulmuşlar. Fantastik kılıf bahane aslında... Dikkatle bakıldığında yaşadığımız kentlerin bizler üzerinde yaptığı etlere göndermeler olduğunu görmek mümkün...
 
Son düzenleme:

gandor08

Yönetici
6 Ocak 2013
18,366
141,646
ctesofthefantastc.gif


01 - The Walls of Samaris
02 - Fever in Urbicand
03 - The Tower
04 - The Road to Armilia
05 - Brusel
06 - The Leaning Child
07 - The Shadow of a Man
08 - The Invisible Frontier - Volume 1
09 - The Invisible Frontier - Volume 2
10-11 - The Sand Grain Theory

Ben bu seriyi indirmiştim bekleyenler arasındaydı, İngilizce yukardaki bölümler bende mevcut birazdan yükleme yapacağım.

İlk bölüm tercümesi için teşekkürler. Emeğiniz sağlık. Merak ettiğim bir seriydi Türkçe okumakta nasib olacakmış.
 
Moderatör tarafında düzenlendi:

büyük beyaz

Yönetici
Çeviri & Balonlama
E-Dergi Takımı
17 Ağu 2009
17,734
44,022
denize sıfır
Muhteşem.. Ben nedense finali eksik gibi görmedim. Abimiz derbeder olarak kendini çöllere vurdu arka fonda Ferdi Tayfur-Yuvasız kuşlar bangırdıyordu.:) Çizimler şahane gerçekten benzeri öyküleri merakla bekliyorum. Yazı fontunu da belirtirseniz sevinirim. Teşekkürler.:)
 

yeryüzü

Yönetici
3 Eki 2011
17,047
75,623
hiçbiryerde :)
Biraz geç te olsa okuyabildim bu hikayeyi.
Bilim kurgu veya fantastik roman konusunda uzman olmamama dayanarak
(okuduğum ve etkilendiğim sayılı BK. romandan ilk aklıma gelenler: 1984,
Kaplan Kaplan(alfred bester), mülksüzler,
Karanlığı Taramak) bir başyapıt diyebilirim bu kitap için de.
Çizgi roman olması anlatımı güçlendiriyor ve
güzelleştiriyor.Aynı zamanda da umutsuzluğumuzu
daha çarpıcı hale getiriyor maalesef.
Çok etkilendim,devamı olmaması iyi olmuş,
daha fazla acı çekmeyiz bari:)
(diğer sayılarında yeni acılar vardır da,neyse ki
umut ta var olacaktır her zaman
ve harika çizgiler)...
Teşekkür ederim sevgili Abartman,
selamlar, saygılar...
 
Üst