Doktor Kim
Aktif Üye
- 17 Mar 2011
- 325
- 14,124
IVAN PIIRE
Vampirin Gözyaşları
Yazan : Carlos Trillo
Çizen : Jordi Bernet
Sevgili dostum Mryer6'nın çevirip balonladığı bu değişik vampir öyküsünü yine onun izniyle daha fazla kişiye ulaşması için sizlerle paylaşıyorum.Vampirin Gözyaşları
Yazan : Carlos Trillo
Çizen : Jordi Bernet
İyi okumalar dilerim.
Türkçe Uyarlama ve Çizgi-Dizgi: Mr.YER6
İki yıl kadar önce çevirisini hazırladığım ama bir takım nedenlerle çizgi dizgisine girişemediğim Ivan Piire, yakın zaman önce tekrar masama geldi. Türkçeye uyarlanması gerekli çizgi romanlar arasında öncelik sıramın üstlerinde neden yer bulduğunu bir kere daha anladım. İlmek ilmek örülmüş bir öykü, sade ama etkili bir kurgu ve elbette Jordi Bernet'in sıcacık çizgileri...
Kurguyu güçlendirmenin yanında değişik duygu durumlarını da aktarmak için özenle tasarlanmış paneller, flashbackleri vurgulamak için kullanılan karartılmış fon, mekânlar ve zamanlar arasında söz köprüleri kurarak yapılan geçişler, tek bir anlatı kutucuğuna bile yer vermeye gerek bırakmaksızın su gibi akıp giden bir çizgi roman çıkarmıştı.
İlk okumamda inceliğine varamadığım bazı ayrıntılar, Bernet'in diğer ortağı Sanchez Abuli ile Carlos Trillo arasında ister istemez yaptığım kıyaslamada, Ivan Piire'in yazarına hak ettiği değeri vermemi engellemişti. Ancak Türkçe uyarlama işine girişince, öykünün çift anlamlı sözcük ve cümlelerle kurulu olduğunu, üstüne üstlük bu çatallı dilin son derece kritik noktalarda "kuş kondurmak" misali kullanıldıklarını görünce fikrim değişti.
Türkçe uyarlama sırasında en zorlayan yerler de bu ikircikli konuşma balonları oldu, doğrusu.
Şimdi, çizgi-dizgisini bu kadar erteleme nedenimin, bu çift anlamları hakkıyla yansıtan bir uyarlama yapıp yapamadığımdan emin olmak için çeviriyi bir soğuma sürecine bırakmak olduğunu düşünüyorum. İyi ki öyle yapmışım. Son aşamaya geçmeden önce epey bir kalem oynatmak gerekti nüansları yakalayabilmek için.
Le Cri Du Vampir başlığıyla Fransa'da yayımlanmasından sonra, mealen Vampirin Gözyaşları olarak anılan ve temel aldığımız İngilizce çevirisine de The Cry Of The Vampire olarak geçen hikâye ilk olarak 1989'da Splatter Magazine'de (İspanya) Ivan Piire ismiyle tefrika edilmiş. Biz çalışmamızda orijinal ismine sadık kalmayı yeğledik, alt başlık olarak da Fransızca basısı ve ondan yapılan İngilizce scanlate (*) sürümündeki yakıştırmayı kullandık. Bu tercihimizin nedeni özgün isimdeki sözcük oyununun da etkisi var elbette. Ivan Piire!
Öykü içinde sadece bir kere zikredildiği için gözden kaçma ihtimali var, ama çağrışımlara açık zihinlerin fonetiğe dayalı bu sözcük oyununu fark edeceğini ve bu tercihimize hak vereceğini umuyorum.
Son bir not da blogda bu sunum için kullandığımız kapak resmiyle ilgili. Geçen yıllarda, bu tür işleri, faaliyet gösterdiğim bir forumda paylaşıyordum ve çoluk var çocuk var, hassas bünyeler var, buluttan nem kapıp Ağustos'ta zatürree olanlar var, netekim varoğlu var düşüncesiyle ne kadar masumane de olsa, çıplaklık içeren resimlere ufak tefek sansürler yaparak sunumlara ekliyordum. Yukarıdaki kapak resmi de o günlerde yaptığım bir düzenleme. Bernet'in affına sığınarak ziyan olmasın dedik. Kızımıza bir gece elbisesi armağan ettiğimizi var sayın! Birazdan indireceğiniz CBR dosyasında ise, fon üzerinde görsel açıdan zenginleştirici küçük bir müdahale dışında özgün hali bulunuyor...
Buyurun sıradışı vampir hikâyesine...
(*) Scanlate: Çizgiromanların çevirilmesi ve çizgidizgi işlemleriyle balonlarının doldurulması süreci ticari yayınlarda da sözkonusu olduğu için eloğlunun "Scanlation" diye tabir ettiği bileşik eylemi yaygın olarak kullanılan Çeviri-Balonlama tanımından ayırmak gereği kaygısıyla kullanılmıştır. Bir alt kültür terimi olarak scanlate "Amatör" vurgusu yapar.
Scanlation: Çizgi romanların tarama yoluyla sayısal ortama aktarılması ve internet üzerinden dağıtılmasının yan etkisi olarak ortaya çıkan; amatörlerce farklı dillere tercüme edilip yeni sayısal sürümlerinin elde edilmesi işlemi. Amatör çeviri-çizgidizgi!
Bi nevi Hilaliahmer hizmeti...
IVAN PIIRE Vampirin Gözyaşları Yazan : Carlos Trillo Çizen : Jordi Bernet 24Mb CBR:
IVAN PIIRE Vampirin Gözyaşları Yazan : Carlos Trillo Çizen : Jordi Bernet 24Mb CBR:
IVAN PIIRE Vampirin Gözyaşları Yazan : Carlos Trillo Çizen : Jordi Bernet 31Mb CBR:
IVAN PIIRE Vampirin Gözyaşları Yazan : Carlos Trillo Çizen : Jordi Bernet 31Mb CBR:
ZAMANGEZGİNİ
BAYHUN ÖNTÜRK
Ziyaretçiler için gizlenmiş link,görmek için
Giriş yap veya üye ol.
IVAN PIIRE Vampirin Gözyaşları Yazan : Carlos Trillo Çizen : Jordi Bernet 24Mb CBR:
Ziyaretçiler için gizlenmiş link,görmek için
Giriş yap veya üye ol.
IVAN PIIRE Vampirin Gözyaşları Yazan : Carlos Trillo Çizen : Jordi Bernet 31Mb CBR:
Ziyaretçiler için gizlenmiş link,görmek için
Giriş yap veya üye ol.
IVAN PIIRE Vampirin Gözyaşları Yazan : Carlos Trillo Çizen : Jordi Bernet 31Mb CBR:
Ziyaretçiler için gizlenmiş link,görmek için
Giriş yap veya üye ol.
ZAMANGEZGİNİ
BAYHUN ÖNTÜRK
Moderatör tarafında düzenlendi: