1001roman soruyor

1001roman

Yeni Üye
8 Kas 2010
10
2
Arkadaşlar selam,
Sizlerle bir konuyu paylaşmak istiyorum.Bildiğiniz gibi Tex Almanak’ın ilk sayısını orijinaline sadık kalarak yayınladık.Yayın hazırlıkları sırasında hepinizle paylaştığımız gibi çok ciddi bir tercüme sorunu yaşadık.Konuya ciddi yaklaşmamıza rağmen yine de bazı hataların önüne geçemedik.Tercüme ücreti olarak normal çizgi roman tercümesinin birkaç katı para ödememize rağmen ( İtalyancayı iyi bilenlere kontrol ettirdiğimizde ) içimize sinmedi.Ayrıca maliyete ciddi bir külfet getirdiğinden kitabın satış fiyatı da fazla oldu.
Şimdi tüm forumlarda bir oylama yapsak diyorum.Kitabın orijinal halini koruyarak devam mı edelim yoksa sadece çizgi romanları basalım mı ? Aynı konu ( hatta biraz daha ciddi olarak ) Julia Almanak için de geçerli.
Bu konu ile ilgili yorumlarınızı acilen bekliyorum.
Şimdiden teşekkürler
Fuat AKTÜRE
 

tafamus

Süper Üye
11 Şub 2010
1,869
13,455
Zannedersem fiyatı 15.50 bence bu fiyatta orijnaline sadık kalınsın isterim bu benim görüşüm gerisi diğer okuyucuların fikrine kalmış
 

gunessemerci

Yeni Üye
27 Ocak 2010
1
0
Kesinlikle orjinali gibi olsun isterim.Sonuçta Almanak'ın anlamı biraz da bu değil mi?Hem 15 lira o kitap içinde fazla değildi.Kusuru varsa tercümede vardır.
 
12 Şub 2010
15,006
543,641
Çıkan tüm yayınlarınızı aldım, almaya devam edeceğim. Yayınların orijinali gibi olmasını tercih ederim.Fiyat politikası için kendi adıma bir şey demiyorum. Ama siz de biraz fedakarlık yapar da fiyatları uygun tutarsanız daha çok sayıda okur edinirsiniz. Dağıtım işinden anlamam fakat Anadolu'nun bir çok yerine bildiğim kadarıyla kitap gitmiyor.Mesela Urfa'ya sadece Lal'in küçük kitapları gidiyor da büyük ciltli çizgiromanlar, Teks, v.s. gitmediğini biliyorum.Sizin yayınlar oralara gidiyor mu bilmiyorum.

Bir ricam da, Dampyr speciale' leri olsun yayın hakkını almayı düşünür müsünüz? Başarılar dilerim.
 
Son düzenleme:

altay1944

Onursal Üye
30 May 2009
3,147
4,511
1001 romanın hiç bir kitabını almadım.Bulunduğum şehre gelmiyor veya ben bulmakta sıkıntı çekiyorum.Bu yüzden yorum yapmam doğru olmaz.Ama italyancalarını izlediğim serileri Türkçeye kazandırdıkları ve dahi kazandıracakları için kendilerine buradan teşekkür etmek isterim.Destekliyorum.Alma edinme konusuna gelince sitelerinde satış yapacaklarını duyurdular ama sonuç yok gibi.Saygılarla
 

designer73

Kıdemli Üye
13 Eyl 2009
120
61
orjinali gibi yayınlanmasından yanayım. tercüme kısmını bilemem tabi. fiyatı için pahalı diyenlere katılmamakla birlikte, ülkemizdeki alım gücü yayınevlerinin en fazla özen göstermesi gereken kısım diye düşünüyorum. piyasaya hızlı bir giriş yaparak kimsenin yapmaya cesaret edemediği (veya düşünemediği) yayınlara el attınız, etkinlikler gerçekleştirdiniz. inşallah herşey yolunda gider satışlarınız bol olur ve uzun ömürlü bir yayınevi olursunuz.
 

bakunin

Admin
12 Mar 2009
6,304
49,801
NeverLand
Orijinaline sadık kalınarak devam edilmesi düşüncesindeyim.
Hem sadık kalınmazsa nasıl Almanak olduğunu söyleyebiliriz ki?
Kitabın fiyatı da fazla fazla değil bence.
Julia için de bu düşüncelerim geçerli.
 

ertuğrul

Admin
5 Nis 2009
24,847
136,862
Bencede kitabın orjinal yapısında yayınlanması güzel olur,maalesef çizgi romanın talihsizliği çoğu bayilerde ve satış noktalarında bulmak çok zor veya çeşit bulmak mümkün değil İstanbul gibi büyük bir şehirde dahi bir kaç noktanın haricinde zengin içerikli kitapları bulmak imkansız,en önemlisi çizgi romanın reklamı yok,günlük gazete,haftalık dergilerde reklamı olsa daha fazla çr meraklılarına ulaşılacağına inanıyorum
 

bakunin

Admin
12 Mar 2009
6,304
49,801
NeverLand
Ayrı bir parantez olarak yayın evinin İnternet sayfasının da daha kullanışlı olması düşüncesindeyim. Fiyat listesi, yeni yayınlar ile alakalı güncel bilgilerin aktarılması ve dilinin Türkçe olması gibi...
 

grreenman

Çeviri & Balonlama
29 Eki 2009
281
410
1001 çizgi roman güzel bir soluk getirdi ve iddialı bir çıkış yaptı. Forumlardan biz okuyucuların görüşlerini öğrenmek istemeside kesinlikle takdire şayan bir davranış.

Benim düşüncem de orjinal basımına sadık kalarak kitapların yayımlanması.

Bir de Julia'yı bir an önce çıkartmaları; o kadar hasret kaldıkki kendisine..
 

The_DarknesS

Yönetici
Çeviri & Balonlama
17 Nis 2010
9,538
28,575
İzmir
Sevgili Aktüre,
Biz amatör çeviri ve balonlama yapan, çizgi romana gönül vermiş kişiler olarak; çevirinin kalitesi ve balonlamanın orjinal fonta uyumuna dikkat etmeye çalışıyoruz. Şiz profesyoneller bizden daha fazla ayrıntılar üzerinde durmalısınız.
Ne yazık ki ülkemizde hak ettiği yere gelemedi çizgi roman. Ama sizlerin çalışması ve biz okuyucuların desteği ile umarım yakında daha çok yayın kitapçılarda yerini alır.

Bu konu başlığında bir ricam olacak,
Forumumuzu ziyaret eden başta siz olmak üzere diğer yayın evi temsilcileri, çıkacak yayınlarını yeni çıkanlar konu başlığımızda tanıtırlarsa çok seviniriz.
Selamlarımla.
 

Shevarash

Süper Üye
24 Ocak 2010
1,239
971
İzmir
Hiç bir platformda yayıncıları orjinaline sadık kalmadıkları konusunda eleştirmişliğim yoktur bu yüzden ne olursa olsun, orjinale sadık kalınması taraftarıyım.
 

denz89

Yeni Üye
8 Tem 2010
51
5
Benim görüşüm de orijinaline sadık kalınması, fiyat ise normal geldi bana.
 

Kroker

Süper Üye
27 Nis 2009
1,742
2,225
Benim düşüncem de orijinaline sadık kalınması yönünde, fiyat eğer maliyetler zorluyorsa yapacak bir şey yok, katlanılmayacak kadar değil.
 

Shevarash

Süper Üye
24 Ocak 2010
1,239
971
İzmir
Fiyat konusunda kendi adıma yorum yapayım :

alacağım hiç bir çizgi romanda fiyatına bakıp fikrimi değiştirmişliğim yoktur. Çoğu kişinin de benzer şekilde düşündüğünü tahmin ediyorum.
 
Üst