[Dynamite] Sherlock Holmes Year One (2011)

filmografi

Süper Üye
8 May 2010
1,420
2,326
istanbul
TEMİZLENMİŞ İŞİN LİNKLERİ AŞAĞIDADIR. LİNKLERİN İÇİN DE TEMİZLENMİŞ SAYI VE ORGINAL SAYI MEVCUTTUR. (LİNKLER ÇEVİRİ-BALONLAMA İŞİNİ YAPACAK ARKADAŞ BİLDİRİNCE KALDIRILACAKTIR.)

1287749553.jpg

[Dynamite] Sherlock Holmes Year One (2011)

2011 yılında yayınlanmaya başlayan seri 6 sayıdır... Taraması yapılmış 3 sayı mevcuttur... Diğer sayıların taramalarını bulunca temizlemeye devam edeceğim...







ÖNEMLİ NOT: Yayınlanan çalışmalar ile ilgili bazı problemler başka siteler veya şahıslarla yaşanmaktadır. Benim paylaşımım olan bu işeleri herkes istediği gibi gönül rahatlığı ile kullanabilir. Adımı yayınlamanız bile önemli değil benim için. Önemli olan benim paylaşımlarımı kullanırken insanların indirmesini kısıtlayıcı şartlar (V.I.P., Teşekkür, Mesaj Yazma Zorunluluğu vs.) getirilmemesi ve çevirilip-balonlanmış işin bu sitede de paylaşılmasıdır ricam. Çevirip Balonlayacak arkadaşların bu isteğime saygı duymasını istiyorum sadece.
Temizlenen işlerden daha önce başlanmış olup devam eden, yayınlanmış olanları bildirirseniz linkleri kaldırım hemen.
 
Son düzenleme:

filmografi

Süper Üye
8 May 2010
1,420
2,326
istanbul
arkadaşlar balonları temizlenmiş işler için eğer çevirip balonlamayı düşünüyorsanız kesin olarak, yeniden upload edebilirim...
 

Ugar

Yeni Üye
9 Eki 2011
8
39
Bu serinin çevirisini yapan yoksa ben yarından itibaren başlayabilirim. Tek sorunum ingilizce olan 4. cildi açamıyorum, onu tekrar göndermeniz mümkün mü?

Kolay gelsin.
 

ekenciz

Onursal Üye
Çeviri & Balonlama
13 Eyl 2009
2,992
13,512
Bu serinin çevirisini yapan yoksa ben yarından itibaren başlayabilirim. Tek sorunum ingilizce olan 4. cildi açamıyorum, onu tekrar göndermeniz mümkün mü?

Kolay gelsin.

Sevgili Ugar bunu büyük bir zevkle bekleyecek çok kişi vardır. HEmn başlamanızı dilerim. Teşekkürler. çEvireceğiniz sayılarda temizlenmemiş olanlar bulunursa bana linki ile yollayın temizlemekten onur duyarım.
 

Ugar

Yeni Üye
9 Eki 2011
8
39
Kısaca bir ön okuma yaptım, argo (ingiliz argosu) ve ağır hakaret içeren kelimeler çoğunlukta. Bunları olduğu gibi çevireceğimden dolayı bazı noktalarda okuyucunun tahammül ayarı kaçabilir. Örneğin Afganlar için kullandığı "wog" kelimesi için karşılık "kara derili" ki bu bile aslında benim bulabildiğim en seviyeli karşılık. Bilginiz olsun istedim, sonra bu Ugar ne yaptı demeyin :D

Konu ile ilgili forum olarak bir kural ya da kıstasınız varsa ona uymaya çalışırım ancak çeviri yaparken yazarın dilini bozmayı çok da istemem. Ancak yukarıdaki örnekteki gibi bazı noktalarda "çevirmenin notu" gibi bir şey eklemeyi isterim ama şimdilik nasıl ve çizgi romanın neresinde yapacağımı kestirebilmiş değilim.

Yakında ilk sayı ile görüşmek üzere.
 

filmografi

Süper Üye
8 May 2010
1,420
2,326
istanbul
forum olarak bir kuralımız yok. rahatça çevirebilirsiniz karşılık geldiğini düşündüğünüz şekilde. sadece rahatsız olabilecek üyelerimiz için paylaşırken bir uyarı koyarsınız argo ve küfür içerir gibi. dile sadık kalmanız bizimde orjinale yakın okumamızı sağlayacaktır.

sevgiler...
 

Ugar

Yeni Üye
9 Eki 2011
8
39
ilk sayının çevirisi ve balonlaması bitti, hemen yüklemek istiyorum sizden gelecek yorumlara göre bazı noktaları değiştirebilirim. Yükleme işlemini bu başlık altına mı yapıyoruz, sitenin acemisiyim kusura bakmayın :)

Ayrıca tavsiye ettiğiniz bir dosya upload sitesi var mı?
 

filmografi

Süper Üye
8 May 2010
1,420
2,326
istanbul
rapid öneririm yada mediafire...

zaten yükleme yapacaksınız siz rapid yada mediafire a yükleyin bana linki gönderin özel mesajla bende bakıp size yorumalrımı söyleyeyim sonra konuyu açarsınız...

sevgiler...
 
Üst